Содержание
- Биография
- Связь с другими Адептами
- Ученицы
- Черты характера
- Происхождение имени
- Внешность
- Где найти на карте
- Связанные квесты
Все мы знаем, что в Геншин импакт можно побеседовать почти с любым неигровым персонажем. Некоторые такие беседы приносят довольно существенную пользу в виде небольших подарочков: от моры до руды. Но существует ряд нпс, которые имеют довольно сильное влияние на лор игры.
Одним из таких персонажей является милая и вежливая старушка из Ли Юэ — Мадам Пин.
Биография
Мадам Пин (англ. Madame Ping) — это Адепт из Ли Юэ, настоящее имя которой Владыка Песен и Скитаний. На данный момент выглядит как немощная старушка. Имеет интересное прошлое по лору Геншин импакт.
Более трех тысяч лет назад Мадам Пин стояла в одном ряду с теми, кто сражался в Войне Архонтов, защищая долину. После того как Ассамблея Гуйли была уничтожена и разорена, она последовала за выжившими и осела вместе с людьми в гавани Ли Юэ.
После этих событий многие Адепты ушли в район Заоблачного предела или попросили Моракса превратить их в каменные статуи. Однако, Мадам Пин вместе с Гань Юй решили остаться в гавани Ли Юэ, чтобы помогать людям.
В нынешнее время старушка продолжает оставаться в гавани, любуется на глазурные лилии и живет в своем чайнике — Священной обители, которую она создала, как искусный Мастер подпространств.
Связь с другими Адептами
До войны Архонтов Мадам Пин крепко дружила с несколькими Адептами — Гуй Чжун (Архонт Пыли) и Хранительницей Облаков, а также Властелином Камня Мораксом.
С Гуй Чжун они нередко обсуждали тему музыки. Мадам Пин считала, что механизмы не могут заменить композиторов, так как «музыка — это выражение души, эмоциональное творение». Гуй Чжун решила доказать обратное и создала особый колокольчик. Так как спор невозможно было разрешить, Моракс забрал созданный инструмент. Позднее мы увидим его в качестве «Колокольчика очищения».
Сама старушка описывает себя в молодости как “тщеславную красавицу”, которой приглянулся Колокольчик очищения, принадлежавший на тот момент Мораксу. Не способный устоять перед красотой девушки, Гео Архонт подарил ей желанный предмет. Но было одно условие, что если кто-то однажды придет и попросит колокольчик, то нужно отдать. Об этом можно подробно узнать в главном сюжете Ли Юэ.
Как мы понимаем, колокольчик ей приглянулся не просто так, а потому что девушка очень сильно тосковала по погибшей в Войне Архонтов подруге Гуй Чжун. Мелодия издаваемая механизмов напоминала о ней.
Ученицы
После того как родители Янь Фэй решили отправиться в длительное путешествие, то именно Мадам Пин стала ее опекуном. Девушка частенько приходит к наставнице за советом и просто добрым словом.
Помимо этого женщина стала наставницей и для другого игрового персонажа, связанного с регионом Ли Юэ — Сян Лин. Она обучает девушку владению копьем.
Но, конечно, главной любимицей для нее стала малышка Яо Яо, которую она встретила несколько лет назад возле деревни Цинцэ. Она обучает девочку не только владению копью, как и Сян Лин, но и многим другим премудростям — от этикета до боевых искусств. Между Мадам Пин и Яо Яо складываются теплые родственные отношения как между бабушкой и внучкой, хотя кровной связи между ними нет.
Черты характера
Мадам Пин, хоть сама и говорит о том, что в молодости имела тщеславный характер, но сейчас полностью избавилась от этой черты. Старушка спокойна и мудра. Прожив многие века среди людей, женщина верит в них в отличие от некоторых других Адептов. Это было опять-таки наглядно показано в конце сюжета в Ли Юэ.
Несмотря на ее внешне спокойный нрав и терпимость к представителям Фатуи, Мадам Пин прямо признается, что примет меры, если данная организация зайдет слишком далеко на территории Ли Юэ.
Эта милая старушка не стремиться кого-то поучать, а наоборот, подталкивает человека к поиску ответа самостоятельно, давая лишь направление в размышлениях. Это хорошо показано в событии “Лунная охота”, где Путешественник и Сян Лин пытались понять, что это за огромный камень на террасе и пришли за советом именно к Мадам Пин.
Происхождение имени
Китайский иероглиф «Пин» 萍, который является частью имени данного нпс, в первую очередь относится к растению ряски.
Поскольку ряска не имеет корней и плавает по воде, она используется в китайской культуре как метафора, и обозначает человека, который бродит без определенного места. Это довольно хорошо описывает скитания Мадам Пин.
Внешность
Мадам Пин выглядит как невысокая старушка с белыми волосами и очками, которая одета в платье с длинным рукавом. Первоначально на закрытом бета-тесте Genshin impact перед выпуском региона Ли Юэ внешность данного персонажа, как и многих других, отличается от итогового. Старушка на тот момент имела темные волосы, а также не носила очки.
К сожалению, данный персонаж мало чем отличается от любой старушки в Ли Юэ. Наглядно это можно увидеть на примере другого нпс — старосты деревни Цинцэ Бабули Жо Синь (найдите 10 отличий):
В событии «Ночная гармония струн» (19 января — 6 февраля 2023) разработчики пролили свет, почему не стали уникализировать образ. Дело в том, что Мадам Пин может принять совершенно любой вид, но ее внутреннее состояние и желание не выделяться среди жителей Ли Юэ привело именно к облику старушки. Хотя было бы здорово, увидеть ее в качестве жгучей красотки. Например, тот же Чжун Ли выглядит моложаво.
Молодая Владыка Песен и Скитаний выглядит следующим образом:
Где найти на карте
Мадам Пин находится в Гавани Ли Юэ на Террасе Юйцзин (верхняя часть города). Добраться до персонажа довольно легко от нижнего телепорта. Для этого просто поднимитесь по лестнице наверх. Либо можно долететь от телепорта на горе Таньхэн.
Старушка стоит возле своего столика с чайным сервизом и любуется цветами — глазурными лилиями , растущими рядом.
С бабушкой Пин можно будет пообщаться только в дневное время (с 6:00 до 19:00). Ночью ее просто не будет на месте. При первом диалоге женщина подарит 5 глазурных лилий , которые вы и так можете самостоятельно насобирать вокруг на террасе Юйцзин. В любом случае, лишним эти 5 штук не будут, особенно, если вы хотите прокачать Нин Гуан или Юнь Цзинь.
Связанные квесты
Как уже было сказано, с этой казалось бы на первый взгляд неприметной старушкой связано довольно много квестов и событий, происходящих в Ли Юэ.
Задания Архонтов (главный квест)
- “Глава 2 — Прощайте, древний лорд” — “Вселенная в чайнике” является первым квестом, в котором мы впервые встречаем Мадам Пин, которая может дать необходимый Колокольчик очищения.
- “Глава 3 — Приближение новой звезды” — “Поворотный момент” — здесь старушка хоть и кратковременно, но все же еще раз появляется во время финальной битвы.
Задания мира
“Чайник — полная чаша” — выполнение данного мирового квеста позволит открыть новую механику — строительство в Чайнике безмятежности
. В финале задания Чайник безмятежности будет подарен Путешественнику этой милой старушкой.
События
Кроме как в заданиях, этот нпс фигурирует также в некоторых игровых событиях, ограниченных по времени:
- Праздник морских фонарей (2021 год) — здесь женщина подробно рассказывает нам о Могучем Повелителе Небесных Пределов.
- Лунное утешение (2022 год) — именно Мадам Пин ведет Путешественника и Сян Лин к раскрытию тайны странного камня. Наградой станет рассказ легенды о Боге Очага, ее давнем друге, личность и тайна которого и была в центре сюжетной части данного ивента — «Сказание о Лунной охоте».
Событие “Лунное утешение” - Ночная гармония струн (19 января — 6 февраля 2023 год) — благодаря этому ивенту разработчики пролили свет не только на прошлое Мадам Пин, но рассказали о происхождении Колокольчика очищения и баллисты Гуй Чжун.
Событие «Ночная гармония струн»
«Давай пока не пойдём туда!»
Эта статья содержит спойлеры сюжетной линии. Читайте на свой страх и риск!
Мадам Пин — неиграбельный персонаж из Ли Юэ. Её можно найти в дневное время на Террасе Юйцзин в гавани Ли Юэ, где она любуется Глазурными лилиями.
Диалоги Мадам Пин немного меняются после завершения Задания Архонтов Тома I. Главы II: Прощайте, древний лорд.
Местонахождение
Местонахождение Мадам Пин на террасе Юйцзин
Задания и события
Задания Архонтов
- Том I.
- Глава II: Прощайте, древний лорд
- Вселенная в чайнике
- Глава III: Приближение новой звезды
- Поворотный момент
- Церемония Вознесения
- Глава II: Прощайте, древний лорд
Задания мира
- Чайник — полная чаша. Часть I
- Искусство садоводства
События
- Праздник морских фонарей — Имеет уникальные реплики и диалоги
- Глава I: Откуда появились фонари
- Лунное утешение — Имеет уникальные реплики и диалоги
- Глава I: Раз-два-три-четыре-пять, что бы мне здесь заказать?
- Глава II: Шесть-семь-восемь-девять-десять, всё съедаю я на месте!
- Краски мимолётности
- Глава II: В путь за звёздами
- Глава III: Желания, запечатлённые в звёздах (кат-сцена)
- Ночная гармония струн
- Глава I: Тысяча миль вслед за загадочной мелодией
- Глава II: Единственная гармония для незаменимой души
Веб-события
- Желания в Лунном фонаре — Отправитель одной из маленьких коробок
- Путешествие воспоминаний
- Праздничный пир Адептов
- Полотно звёздных воспоминаний
- Звёздный небосвод
Реплики
- «Ещё один цветок расцвёл…»
Праздник морских фонарей:
- «Так зрелищно…»
Лунное утешение:
- «Очередная Лунная охота…»
Диалоги
- (Перед завершением Вселенная в чайнике)
- Мадам Пин: Сейчас молодёжь не любуется цветами.
- (После завершения Вселенная в чайнике)
- Мадам Пин: А, это ты, дитя.
- Мадам Пин: Цветы распускаются и увядают, люди приходят и уходят, а я лишь знаю, что ты вернулся навестить меня, хе-хе.
А вы любуетесь?
- Мадам Пин: Конечно. Эти цветы сезон за сезоном расцветают и увядают, и так всю жизнь, как и Ли Юэ.
- Мадам Пин: Посмотрите вокруг. Столько цветов расцветает! Это будет хороший год.
Что это за цветы?
- Мадам Пин: Это глазурные лилии. Пожалуй, последние во всём Ли Юэ.
- Мадам Пин: Люди говорят, такие цветы могут внимать человеческим песням, а красивая музыка для них — как удобрение…
- Мадам Пин: А звуки битв, проклятий и разрушений — будто яд, который разрушает их корневую систему.
- Мадам Пин: Поэтому за многие века войн они почти исчезли с земель Ли Юэ…
Расскажите о своём прошлом.
- Мадам Пин: Ха-ха, ты намекаешь на мою старость?
- Мадам Пин: Не извиняйся, я всего лишь шучу…
- Мадам Пин: Лет мне много, свободного времени сейчас тоже немало, и я всё чаще вспоминаю прошлое… Интересно, как живут мои друзья в горах…
- Мадам Пин: Глядя на великолепную гавань Ли Юэ, я думаю, хотели бы они жить в мире смертных?..
- Мадам Пин: Прошу прощения, иногда я бормочу странные вещи… Возможно, я расскажу тебе о своем прошлом. Если мне это суждено.
Этот цветок очень красивый.
- Мадам Пин: Хе-хе, всё благодаря тому, что сейчас хорошая погода.
- Мадам Пин: Я всегда хотела, чтобы однажды эти цветы вновь расцвели по всему Ли Юэ…
- Мадам Пин: Но пока… Не хочешь ли ты взять с собой эти чудесные цветы с террасы Юйцзин? В твоих путешествиях они смогут увидеть мир.
- (Получено Глазурная лилия ×5)
Пока.
- Мадам Пин: До встречи, юное создание. Если будешь проходить мимо Заоблачного предела, передай привет моим друзьям.
- Мадам Пин: Ты встретишь их, если такова твоя судьба.
Диалоги события
Праздник морских фонарей
- Мадам Пин: В этом году лунный фонарь посвящён Могучему Повелителю Небесных Пределов… Уверена, что ему бы это понравилось.
Расскажите мне про Могучего Повелителя Небесных Пределов.
- Мадам Пин: Когда фонарь достроят, он будет выглядеть в точности как Могучий Повелитель Небесных Пределов.
- Мадам Пин: Надеюсь, что рога получатся достаточно большими. Адепт ими очень гордился.
- Мадам Пин: Согласно легенде его рога — дар Властелина Камня, Гео Архонта…
- Мадам Пин: Но во время схватки ему пришлось пожертвовать всем. Когда гора треснула и накренилась, друг Адепта отрубил ему рога, чтобы спасти жителей деревни.
- Мадам Пин: Он вбил клином рога в горную расщелину, и затем продолжил сражаться с демоном до последней капли крови…
- Мадам Пин: Благодаря его подвигу горы Тяньхэн стоят до сих, а его кровь, пролитая в схватке с демоном, превратилась в реку Бишуй.
- Мадам Пин: Хехе… Верить в эту историю или нет, решать тебе. Спасибо за внимание!
- Мадам Пин: Праздник морских фонарей существует потому, что люди на протяжении долгих веков предпочитают жить в мире и согласии.
Пока.
- Мадам Пин: Пока! Пусть пламя добродетели разносится по миру и никогда не погаснет.
Лунное утешение
- Мадам Пин: Это ты, дитя. Во время Лунной охоты в Ли Юэ кипит жизнь, тебе стоит прогуляться по городу.
Что касается Лунной охоты…
- Мадам Пин: В прошлом «лунная охота» имела другой смысл и была связана с обретением пути Адепта.
- Мадам Пин: Теперь же это праздник, когда люди собираются вместе, любуются луной, наслаждаются едой и проведённым вместе временем.
- Мадам Пин: Иногда со временем смысл праздников меняется, а традиции уходят в небытие. Не меняется лишь одно — надежда на лучшее будущее.
История изменений
Интересные факты
- Мадам Пин упоминается в описании предметов декора Мондштадтский дом: Усадьба ветров и Усадьба в стиле Ли Юэ «Расписной павильон».
Примечания
В этом гайде мы расскажем о том, как и где можно получить Чайник Безмятежности в Геншин Импакт. О том, как работает и что делает этот предмет читайте здесь. Поехали!
Как получить Чайник Безмятежности в Genshin Impact
Итак, для получения данного предмета вам следует полностью пройти квест «Чайник — полная чаша. Часть I», которое вы можете найти в дневнике (оно там появляется самостоятельно).
Где найти Мадам Пин
Женщину вы можете отыскать на Юйцзин, точное местоположение смотрите ниже.
В ходе разговора с Янь Фэй вы узнаете о том, что для Чайничка нужно достать 2 редких ресурса, один из которых предстоит найти вам.
Расследование: где найти торговца Кросль
Местоположение Кросля:
Поговорите с продавцом из Снежной: где найти Чжи Цяо
В ходе диалога вы узнаете про историю со шпильками и контракт с Чжи Цяо. Отправляйтесь к девушке после диалога, она находится возле точки телепортации в гавани (2-ой этаж). Можете подняться к ней по боковой лестнице.
Что ж, с этого момента начнутся поиски шпилек, которые все таки потеряли. В этом вам согласилась помочь Янь Фэй. Но перед началом идите к торговцу и отправляйтесь с ним в договоренное место.
Опросите свидетелей: где найти Ши Тоу, Син Си и других
Опросите Ши Тоу, получите от него доказательства против Кросля.
Далее идите в ювелирку Син Си:
Теперь осталось добраться к хижине «Бубу»:
Получив все необходимые доки, идите обратно к обманщику. Поговорив с девушками и торговцем, идите обратно к мадам Пин. В итоге вы получите Чайник Безмятежности, в обмен на нефрит. Удачи!
Если у вас остались какие-то вопросы — скорее напишите об этом в комментариях!
Теперь когда Ли Юэ в безопасности и люди начинают возвращаться к своим повседневным делам, герои встречают мадам Пин, которая хочет сделать небольшой подарок, но ей не хватает кое каких материалов.
Задание «Чайник — полная чаша» который при завершении даёт доступ к «Чайнику безмятежности» можно пройти сразу после Главы 3 Приближение новой звезды. Подойдя к мадам Пин у вас автоматически запустится кат-сцена. Прохождение этого задания так же открывает квест мира «Взрывной рост популяции», где игрок сможет научиться ловить рыбу.
Прохождение задания «Чайник — полная чаша» в Геншин Импакт
В Genshin Impact есть возможность обустраивать собственный мир, который заключен в Чайнике безмятежности. В нём вы можете строить целые поселения, приглашать своих друзей и хорошо проводить время в своём маленьком мире. Квест мадам Пин под названием «Чайник — полная чаша» разблокирует тот самый Чайник безмятежности и даёт им воспользоваться.
Если вы любите чистое видео прохождение заданий и квестов по игре Genshin Impact то выше то самое видео, без лишних комментариев, только геимплей. Так же на нашем канале вы можете найти остальные видео прохождения, подписывайтесь. Для остальных, кто предпочитает текстовое прохождение квеста «Чайник — полная чаша» смотрите ниже.
Как получить Чайник безмятежности в Геншин Импакт
Начать квест можно подойдя к мадам Пин на террасе Юйцзин, после выполнения основного задания Архонтов «Приближение новой звезды«. Где найти мадам Пин можно посмотреть на скриншоте ниже.
Далее начнется кат-сцена и диалог, в ходе которого мы впервые встретим Янь Фей, очень сильного пиро героя. Как часто и бывает в играх, героям необходимо выполнить цепочку разных заданий, чтобы получить желаемое. На сей раз необходимо добыть необходимые материалы для создания «сюрприза» от мадам Пин.
Квест «Чайник — полная чаша» — Часть 1
- Поговорите с Крослем
Помните торговца из Снежной? Вот он самый, подходим к нему и начинаем расспрашивать.
- Найдите Чжи Цяо
После разговора с Крослем, нужно найти покупателя шпилек, она находится на верхней улице. Поднимайтесь по ступенькам и далее на верхние этажи.
- Обсудите ситуацию с Крослем
- Найдите удобное место для разговора с Чжи Цяо
Отправляйтесь в заведение в котором вы были с Чжун Ли (Архонт Камня).
- Поговорите с Ши Тоу
Его вы найдете сразу на площади, когда закончите разговор в заведении с Чжи Цяо, позади вас будет Ши Тоу и его лавка.
- Поговорите с Син Си
После того как герои узнали, что возможно камни фальшивка, они отправились к владельцу ювелирного дома «Минсин» Син Си. Её можно найти на главной улице, она торгует разными ценностями для игрока.
- Поговорите с Бай Чжу
Помните того врача у которого в лавке была девочка-зомби по имени Ци Ци? Вот необходимо вернуться к нему, чтобы узнать давал ли он заключение по недавним камням.
- Поговорите с Крослем
- Вернитесь к Мадам Пин
Квест «Чайник — полная чаша» — Часть 2
- Войдите в Чайник безмятежности
Чтобы войти в чайник вам необходимо сначала его поставить, для этого откройте инвентарь (клавиша B) и выберите раздел «Инструменты» и найдите там Чайник безмятежности. Выбрав его вы увидите в правом нижнем углу «Разместить».
После того как установите Чайник, активируйте его и попадаете в своей первый мир. Вы можете выбрать здесь привлекательное для себя окружение и мир: Плавучая обитель, Изумрудный пик, Остров свежести и Шёлковый павильон.
- Исследуйте окружение
Направляйтесь к Пухляшу, который находится рядом со входом в дом.
- Поговорите с Пухляшом
- Праздный разговор в чайнике
Madame Ping (Chinese: 萍姥姥 Píng Lǎolao), also known by her adeptus title Streetward Rambler,[3] is an NPC in Liyue Harbor. She can be found at Yujing Terrace during daytime, admiring the Glaze Lilies.
Madame Ping’s introductory dialogue changes slightly after completing Archon Quest Chapter I: Act II — Farewell, Archaic Lord.
Following a certain dialogue branch for the first time gives the player five Glaze Lilies.
Location
Madame Ping’s location (Daytime)
Additional context
Profile
History
Over 3,700 years ago, Madame Ping was an adeptus who dwelt in the Guili Assembly, a civilization established by the gods Guizhong, Marchosius, and Morax. She presumably fought in the Archon War to defend the Guili Assembly; after Guili Plains was ravaged by battle and the Assembly destroyed, she followed the survivors to Liyue Harbor. She and Ganyu are among the few adepti who remained in Liyue Harbor after the end of the war, while most of the other adepti retreated to Jueyun Karst or asked Morax to transform them into stone statues.
Madame Ping describes herself in her youth as a «vain beauty» who often eyed the Cleansing Bell, then owned by Morax. He eventually gave in and gifted it to her,[4] but told her that if someone were to retrieve the bell, she shouldn’t be reluctant to part with it. Cloud Retainer later reveals that in truth, Madame Ping wanted to mourn for Guizhong by playing the tune that the latter had composed in the bell.[5]
Present Day
Madame Ping now dwells around Yuehai Pavilion, living inside the abode she created inside her magical teapot. When Yanfei’s parents decided to embark on a journey, Madame Ping became Yanfei’s caretaker. In recent years, she also became Xiangling and Yaoyao’s martial arts master.[6][7]
During the Archon Quests, Zhongli tasks the Traveler to retrieve the Cleansing Bell from Madame Ping for the Rite of Parting, a traditional ceremony to bid farewell to adepti. For his own reasons, he opts not to accompany them to visit Madame Ping and refuses to divulge his reasons why. While retrieving the bell from her, she transports them into her magical teapot as a test, revealing herself as an adeptus. After they successfully retrieve the Bell, she asks them to relay a message to her «old friend» (Zhongli), inviting him over for a pot of tea, having quickly deduced the truth behind his actions.
Madame Ping later reappears with her fellow adepti in «Turning Point» to defend Liyue Harbor from Osial, the Overlord of the Vortex — an ancient god whom Morax sealed long ago in the past, as well as prevent the Fatui from destroying the Guizhong Ballistas. She grants the Traveler her adeptal energy which allows the Traveler to release intermittent shockwaves capable of bypassing Fatui Skirmishers’ shields.
After the dust settles, she speaks briefly with the group. She voices her acknowledgement of Liyue and its people and Ningguang’s great sacrifice, as well as the new era Liyue is approaching — where the residents of Liyue no longer need the adepti’s protection for every trifling matter. She encourages her friends to do the same, and reassures them that Liyue is left in good hands of the Liyue Qixing.
Sometime after Osial’s defeat, Ping learned that the Traveler and Paimon did not have proper shelter; they had usually camped out during the night. Hearing this, during their next visit, Ping told them that she was preparing a special gift for them in gratitude for their efforts in saving Liyue Harbor, having tasked a fellow adepti, Yanfei, to collect the materials. With the Traveler accompanying her, Yanfei was able to bring Smaragdus Jadeite to Ping, who then crafted a Serenitea Pot for them with the materials, explaining its purpose and telling them that it would serve them well on their travels.
During the Moonchase Festival, Xiangling brings the Traveler, Paimon, and Keqing to visit Madame Ping and find out more about the Stove God. While she knew the truth, she believed it would be more meaningful for them to find out for themselves.[6] She waits until the large stone crumbles to reveal a Marchosius — or Guoba — statue before explaining the truth about Guoba and how the god Marchosius came to be in his current state.
Personality
In the past, Madame Ping enjoyed gatherings, liquor, and music, and would often clash with Guizhong over their beliefs about music.[5] With Guizhong’s passing, however, she would spend most of her time alone solemnly reminiscing the past, and often admiring the flowers.
Madame Ping is one of the more open-minded adepti, acknowledging Liyue Harbor and its people, as well as Ningguang’s great sacrifice of her life’s work, the Jade Chamber.
Additionally, Madame Ping hides a more aggressive side; while she appears to be tolerant of the Fatui, she states that she would take action if they went too far. When they indeed overreach themselves by trying to interfere with the adepti and Qixing’s attempts to reseal Osial, Madame Ping’s adeptal energy granted to the Traveler is notably the only one with an offensive effect.
Appearance
In her youth, Madame Ping herself said she was a «vain beauty», to which even Rex Lapis couldn’t dissuade giving the Cleansing Bell to.[4] Nevertheless, Cloud Retainer refutes this as a pretext.[5]
At present, Madame Ping is an elderly lady with her gray hair tucked in a low bun. She wears a long short-sleeved dark green dress, with brown accents and mint green patterns. Her longer sleeves that fit under her dress sleeves are white and loose, with matching green cuffs. Her collar and waistband on her dress are maroon, and she wears a wheat colored shawl.
Quests and Events
Archon Quests
- Chapter I
- Act II: Farewell, Archaic Lord
- The Realm Within
- Act III: A New Star Approaches
- Turning Point
- The Fond Farewell
- Act II: Farewell, Archaic Lord
World Quests
- A Teapot to Call Home: Part I
- The Art of Horticulture
Events
- Lantern Rite
- Part I: The Origin of the Lanterns
- Moonlight Merriment
- Part I: One for the Foodies, Two for the Show
- Part II: Three to Get Ready, and Here We Go
- Fleeting Colors in Flight
- Sky-Gazers, Land-Walkers
- The Stars Inscribe the Year’s Wishes (cutscene)
- The Exquisite Night Chimes
- Part I: A Thousand Miles for an Enigmatic Tune
- Part II: A Single Harmony for an Irreplaceable Soul
Web Events
- An Unforgettable Journey
- The Great Banquet of the Adepti
- Canvas of Starlight Memories
Idle Quotes
- During Lantern Rite
- During Moonlight Merriment
- During Fleeting Colors in Flight
Dialogue
Dialogue Set #1
- (Before completing The Realm Within)
- Madame Ping: …The younger generation doesn’t appreciate flowers anymore.
Dialogue Set #2
- (After completing The Realm Within)
- Madame Ping: Oh? Why, hello child.
- Madame Ping: Though flowers bloom yet always fade, but people go yet return another day. I just knew that you’d be back to see me before long, hehe.
Admiring the flowers?
- Madame Ping: That I am. One season after the next, this flower blooms, then falls, only to bloom again. And on it goes — just like Liyue.
- Madame Ping: Look over here, and over here. So many flowers are blooming! It looks like this will be a blessed year.
What type of flowers are these?
- Madame Ping: These are Glaze Lilies. Probably the last surviving ones in all of Liyue Harbor.
- Madame Ping: People say that the sound of singing nourishes them, and helps them grow…
- Madame Ping: But the sound of fighting, of cursing… it is poison to them, and eats away at their roots.
- Madame Ping: That is why, over centuries of strife, they have disappeared from Liyue’s landscape.
Tell me about the past.
- Madame Ping: Just because my complexion screams «ancient history» doesn’t mean I love discussing the past, you know.
- Madame Ping: …Relax, I’m only kidding.
- Madame Ping: Truth be told, the older you get, the more time you have on your hands, and the more you start contemplating the past… I do wonder how my old friends back in the mountains are getting on…
- Madame Ping: Liyue Harbor is really a wonderful place now. I wonder if they would ever want to step down into the mortal realm and get a taste of the lifestyle here…
- Madame Ping: Look at me rambling on again, I must sound like a lunatic! Maybe one day I can discuss my past with you… if it is meant to be.
This is a beautiful flower.
- Madame Ping: Hehe, all thanks to the beautiful weather we’re having today.
- Madame Ping: I’d always hoped that one day this flower would bloom all over Liyue once more…
- Madame Ping: But in the meantime, would you take a few of these flowers from Yujing Terrace with you on your journey, so that they might see the world?
- (Obtain
Glaze Lily ×5)
Goodbye.
- Madame Ping: Goodbye, young one. If you are ever passing by Jueyun Karst, please pass on my regards to my old friends.
- Madame Ping: If it is meant to be that you see them… then you will see them.
Event Dialogue
Lantern Rite
- Madame Ping: This year’s Mingxiao Lantern is dedicated to Skybracer… He always was a show off — I’m sure he will be very pleased!
Who’s Skybracer?
- Madame Ping: Well, that’s the plan. I do hope they make the antlers big enough, they were his pride and joy after all.
- Madame Ping: The story goes that the antlers were made from the very essence of Rex Lapis’ divine power, which made it the hardest material in all of Liyue.
- Madame Ping: But then, that fateful battle happened… The gods exchanged powerful blows, and the mountains started collapsing. To avoid impacting the villagers at the foot of the mountain, the adeptus got his friend to chop his antlers off…
- Madame Ping: He used those blood-drenched antlers as a wedge to prop up the mountain. And if that wasn’t enough of a sacrifice, he then kept on fighting until his blood was drained and his life ran out…
- Madame Ping: Thanks to him, Mt. Tianheng still stands tall and proud to this day. And the blood that he lost in the battle turned into the Bishui River.
- Madame Ping: Hehehe… Whether you believe the story or not, I’m just happy you’re willing to listen to me tell it.
- Madame Ping: Surely, the reason the Lantern Rite exists is because people throughout the ages have chosen to come together as friends rather than stay in isolation.
Goodbye.
- Madame Ping: Goodbye. May the flames of wisdom spread to all, and never be extinguished.
Moonlight Merriment
- Madame Ping: Oh, child, it’s you! The Moonchase Festival is a most lively time here in Liyue, so feel free to walk around and see the sights.
About the Stove God…
- (Only available after completing Three to Get Ready, and Here We Go)
- Madame Ping: Well, now you know that the Moonchase Festival was instituted by Rex Lapis as a way of remember that friend of ours.
- Madame Ping: You call him Guoba nowadays, do you not? Hehe, I suppose it was destiny that led Xiangling to rename the God of the Stove for a dish they both enjoyed.
- Madame Ping: Take him around Liyue Harbor — you and Xiangling both — a little more, would you?
- Madame Ping: I’m sure he would be gladdened to see Liyue Harbor as populous as it presently is.
About the Moonchase Festival…
- Madame Ping: The meaning of the Festival in ages past was quite different. It was about the ancients of Liyue seeking the adeptal path.
- Madame Ping: Nowadays, it’s more about admiring the moon, eating, and enjoying our time together with one another.
- Madame Ping: The meaning of festivals will shift with time, and some traditions will be forgotten. However, everyone’s hopes for the future will remain the same, no matter what the day or age.
Fleeting Colors in Flight
- Madame Ping: Oh? Why, hello child.
- Madame Ping: The flowers bloom and fade, people come and go, but the Lantern Rite will be held each year right on time.
- Madame Ping: But this year’s Rite is quite different from those of yesteryear. Go, go have a look around. Enjoy the sights and sounds of Liyue Harbor.
- (Continue non-event dialogue)
Character Mentions
Character Stories
Character | Stories |
---|---|
|
|
Character Voice-Overs
Character | Voice-Overs |
---|---|
|
|
|
|
Trivia
- Xiao’s introduction posts in Version 1.2 in both English and Chinese include a quote attributed to Streetward Rambler (Chinese: 歌尘浪市真君). However, Streetward Rambler was not identifiable as anyone until Version 2.2, when the video description of Story Teaser: Flavors of the World (CN) included a VA credit for 歌尘浪市真君 instead of Madame Ping, who was a narrator as heard during the Event Story Quest Three to Get Ready, and Here We Go in Moonlight Merriment: Part II.
- During the second Closed Beta Test, Madame Ping had black hair and did not wear glasses.
- During the cutscene where Madame Ping tells the history of the Stove God, there is a panorama of many Adepti from the past (including Rex Lapis in his dragon form, Marchosius, an unsealed Azhdaha and the now deceased Skybracer and Pervases). Included is a young, blue-haired, female Adeptus in blue robes with a polearm across her back. This was speculated to be a much younger Ping, as the Cleansing Bell can clearly be seen tied to the woman’s waist, and she is the one that taught Xiangling how to use a polearm.[6][7]
- In a cutscene in The Exquisite Night Chimes Event, the blue-haired Adeptus makes an appearance again when Streetward Rambler is mentioned,[5] suggesting that she may have changed her appearance.
- Madame Ping is mentioned in the descriptions of the following 4 Furnishings:
Etymology
- The Chinese character for Ping is 萍, which primarily refers to the duckweed plant. Because duckweeds have no roots and float along the water, it is used as a metaphor for a person who wanders around without a fixed location.[8]
Gallery
Videos
Story Teaser- Flavors of the World — Genshin Impact
Partially narrated by Madame Ping
Fleeting Colors in Flight Event Cutscene Animation- «Age of Flowing Hues» — Genshin Impact
Character Demo — «Yaoyao- Purity of the Blossoming Osmanthus» — Genshin Impact
Story Teaser- Echoes of the Heart — Genshin Impact
The Exquisite Night Chimes Cutscene Animation- «A Brilliant Banquet of Music» — Genshin Impact
Artwork
Event Artwork
2022
- The Great Banquet of the Adepti/Gallery
Other Languages
Madame Ping
Language | Official Name |
---|---|
English | Madame Ping |
Chinese (Simplified) |
萍姥姥 Píng Lǎolao |
Chinese (Traditional) |
萍姥姥 Píng Lǎolao |
Japanese | ピンばあや Pin Baaya |
Korean | 평평 할머니 Pyeong Halmeoni |
Spanish | Madam Ping |
French | Madame Ping |
Russian | Мадам Пин Madam Pin |
Thai | มาดาม Ping Madam Ping |
Vietnamese | Bình Lão LãoBình Lão Lão |
German | Madame Ping |
Indonesian | Madame Ping |
Portuguese | Madame Ping |
Turkish | Madam Ping |
Italian | Madame Ping |
Streetward Rambler
Language | Official Name | Literal Meaning |
---|---|---|
English | Streetward Rambler | — |
Chinese (Simplified) |
歌尘浪市真君 Gēchén Làngshì Zhēnjūn |
The Perfected Lord Who Sings Among the Mortals and Rambles in the City |
Chinese (Traditional) |
歌塵浪市真君 Gēchén Làngshì Zhēnjūn |
|
Japanese | 歌塵浪市真君 Kajin Rouichi Shinkun[9] |
The Perfected Lord Who Sings Among the Mortals and Rambles in the City |
Korean | 가진낭시진군 Gajinnangsijin’gun |
The Perfected Lord Who Sings the Mundane World in a Wave City |
Spanish | Caminante Errante | Wandering Walker |
French | Flâne-sentier | Path Rambler |
Russian | Владыка Песен и Скитаний Vladyka Pesen i Skitaniy |
Lord of Songs and Wandering |
Thai | จ้าวขับขานล่องนครา Cao Khabkhan Long Nakhara |
Lord Who Sings and Rambles in the City |
Vietnamese | Ca Trần Lãng Thị Chân Quân | |
German | Fürstin des Singens und des Streunens | Princess of Singing and Straying |
Indonesian | Streetward Rambler | — |
Portuguese | Adeptus Corista | |
Turkish | Sokak Gezgini | |
Italian | Raminga dei sentieri | Ranger of the Paths |
Change History
References
- ↑ Bilibili: Story Teaser: Flavors of the World
- ↑ Amuleto: JP VA’s Profile
- ↑ Official Introduction: Yaoyao
- ↑ 4.0 4.1 Archon Quest, Chapter I, Act II — Farewell, Archaic Lord, Part 4: The Realm Within
- ↑ 5.0 5.1 5.2 5.3 Event The Exquisite Night Chimes Quest: Part II, Part 1: A Single Harmony for an Irreplaceable Soul
- ↑ 6.0 6.1 6.2 Event Moonlight Merriment Quest: Part I, Part 1: One for the Foodies, Two for the Show
- ↑ 7.0 7.1 Xiangling’s Voice-Over: More About Xiangling: II
- ↑ xh.5156edu.com: 萍
- ↑ Event The Exquisite Night Chimes Quest: Part II, Part 1: A Single Harmony for an Irreplaceable Soul (Japanese Voice-Over)