Вещь, столь же приятная и бесполезная как шагомер — встроенный в микрософтовский Word (раздел «статистика») указатель времени, потраченного на конкретный файл. Три недели назад, закончив работу, занимавшую меня несколько месяцев, я взглянул на него и обнаружил невиданное прежде число: именной указатель к составленной нами с соавтором антологии «Венеция в русской поэзии. 1888 — 1972» взял у меня 12 тысяч 568 минут, то есть 200 с небольшим часов, почти девять суток чистого времени. Обычно, когда в дружеском кругу упоминаешь о текущей работе над именником, в ответ, кроме аккуратного выражения сочувствия, можно услышать два типа реплик: представители одной практической школы предполагают, что со времени изобретения pdf практическая надобность в указателях иссякла; адепты второй утверждают, что при современном развитии компьютерной технологии составить именник (если уж кому охота украсить свое сочинение подобным атавизмом) может не слишком мудреная программа.
Оба эти мнения представляются мне ошибочными. При обычном сквозном поиске в pdf поневоле будут упущены две большие группы упоминаний, равно чувствительные для ученого, склонного к тотальному учету персоналий. Первая из них — лица, не названные прямо по фамилии: вчуже может показаться, что доля их в общем объеме упоминаний ничтожна, но это не так: «его жена», «автор «Заблудившегося трамвая»», «Тосик», «тезка его свекра» etc дадут погрешность, весьма отличающуюся от статистической. Ко второму типу будущих утрат принадлежат лица, чьи фамилии омонимичны отдельным словам или их фрагментам. В этом смысле самый, наверное, характерный пример — приятельница поэта В. А. Злобина и корреспондентка С. К. Маковского А. А. Ор. Естественно, любой запрос на фамилию «Ор» (даже если добавить к этим двум буквам пробел) вывалит к ногам запрашивающего полный невод словесной тины, в котором даже не мелькнет несчастная владелица имени, французская гражданка русского происхождения.
Эти же трудности ждут и программиста, рискнувшего написать алгоритм для отыскания в ткани текста собственных имен: нет ничего проще, чем формализовать их базовые признаки (напр., большая буква не в начале фразы, наличие инициалов или имени etc), но казусы, подобные приведенным выше, представляют собой род логической капчи и оттого, вероятно, машинным способом решены в обозримом будущем не будут.
Практический смысл именного указателя (здесь и далее я, конечно, говорю только о научных изданиях, предназначенных не «широкому кругу интересующихся историей родного края», а немногочисленным ученым) в первом приближении очевиден: дать возможность мгновенно выяснить, упоминается ли в книге (и если да, то на каких страницах) то или иное лицо. Фактически, это жест учтивости автора по отношению к коллегам, в том числе и будущим, который поможет им сэкономить силы и время, подчас значительные. В качестве схоластического упражнения можно было бы, например, подсчитать, сколько — лет? десятилетий? да уж не веков ли? — добавили нам составители указателей к «Русской старине» и «Русскому архиву», избавив от нужды (до сих пор, несмотря на оцифровку, не избытой!) постранично просматривать при каждой оказии монументальные комплекты. При этом польза его отнюдь этой прямой задачей не исчерпывается, распадаясь, в свою очередь, на несколько небольших, но ощутимых благ. Во-первых, в него можно убрать все персональные уточнения и замечания, облегчив, таким образом, справочный аппарат основного текста: раскрытие псевдонимов, сведения о девичьих фамилиях, иноческих именах, разночтении написаний и пр. — все это идеально подходит для того, чтобы быть изложенным в именнике. Во-вторых, он безусловно полезен для учета попутных и косвенных героев книги, для иных из которых это формальное упоминание в указателе — с полной фамилией и инициалами — будет, может быть, единственным за все их посмертное существование. В третьих — работа над указателем, поскольку связана она с двойным сплошным перечитыванием текста, полезна и для него самого, поскольку позволяет выявить уже на окончательном этапе опечатки и погрешности, которые иначе рисковали бы попасть в печать.
Как известно (эта часть теории общедоступна) указатели делятся, в зависимости от степени подробности, на несколько типов. Для нашей книги единственным подходящим вариантом был так называемый «глухой», самый простой, ограничивающийся лишь фамилией, инициалами, их вариациями — и, естественно, номерами страниц. За свою жизнь я составил таких указателей не один десяток, выработав весьма непрактичный и совершенно не оптимизированный, но все же функционирующий алгоритм. Приступаю я к работе над именником в тот приятный момент, когда файл с книгой отправляется к корректору: к этой минуте текст уже полностью сведен, а будущие поправки почти наверняка не коснутся собственных имен. Первый этап работы сугубо формальный: пишется простейший макрос, который по нажатии комбинации клавиш перекидывает выбранное слово в особый файл, после чего я начинаю медленно читать книгу, вручную выбирая и отбрасывая таким образом в сторону все позиции для будущего указателя: фамилии, имена, обиняки («наш прославленный критик») и прочее. Все это бессистемно сваливается в огромную хаотическую кучу. Этот период, подготовка материала для будущего словника, берет обычно несколько недель: заниматься ею несколько часов подряд скучно, интернета и свежей головы она не требует, в концентрации не нуждается, так что обычно происходит между делом — или в офисе в перерыве между посетителями, или дома, чтобы прослоить две другие работы, а иногда в самолете или поезде.
Далее этот получившийся файл подвергается первичной обработке: я прохожусь по нему, инвертируя фамилии и инициалы (почти все упоминания у нас будут в форме «В. Я. Брюсов», а нам нужно «Брюсов В. Я.»), переводя намеки и обиняки в фамилии и т.д. Затем я сортирую результат по алфавиту и первым делом убиваю дублеты: так, в любом тексте, посвященном литературе начала века, будет, условно говоря, два десятка упоминаний Ф. Сологуба. Не доверяя собственной памяти, я штук 5-7 на первом этапе перемещу в будущий словник. Теперь из них нужно оставить одного, причем проследив, чтобы это был не «Сологуб Ф. К.» (это неграмотно), а именно «Сологуб Ф.». В результате перед нами получится прототип будущего словника, по которому можно составить предварительной представление об объеме будущего указателя. Но на самом деле работа только начинается.
Следующим этапом уже нельзя заниматься на ходу и в редкие минуты отдыха, а только в собственном рабочем кабинете, поскольку он требует и специальной справочной литературы, и интернета. Это — перебеление словника, при котором его позиции приводятся уже в тот вид, который будут иметь в итоговом указателе — то есть в идеале все упомянутые лица будут иметь фамилии и инициалы, псевдонимы окажутся раскрытыми, у священнослужителей найдутся мирские имена и т.д. Какая-то часть имен будет обладать этими данными изначально, но кое с кем придется повозиться: иногда поиски одной-единственной буквы для указателя требуют, например, отдельного похода в библиотеку или архив. Но чаще, как обычно бывает, выручает деятельная доброта друзей и коллег.
Характерный пример: в нашей биографической справке о поэтессе Яцута-Цыбульской приводится некролог ее отцу, подписанный «С. Шидловский». Отец ее был патологанатомом, некролог напечатан в мюнхенском журнале. Мюнхен 50-х годов — не то место, где человек из русской диаспоры (если он, конечно, не из числа неуловимых героев высокочтимого labas) может затеряться: начинаем искать второй инициал Шидловского. К удивлению — не ищется, находится только вполне подходящий на эту роль Петр Семенович, но никакого «С.». Два дня электронные письма шныряют по проводам между несколькими европейскими городами, покуда высокоученый коллега не находит в своей библиотеке двенадцатый номер журнала за тот же год со сводным годовым указателем — и искомым автором оказывается все же П. С., а в номере с некрологом диагностируется опечатка.
На этом же этапе решаются сложные и пограничные случаи включения / невключения и конкретной локализации имен. Вот несколько типичных казусов:
1. Псевдонимы типа А. В. или А. В-ий. Понятно, что за ними скрывается обычно Вержбицкий или Всеволожский, так что естественно было бы помещать их на «В», но, с другой стороны, задающий стандарт в этой области словарь Масанова (весьма далекий от идеала) разводит их по разным буквам: «А. В.» будет стоять на А, а «А. В-ий» на В. Поскольку действующие библиографы к этому привыкли, я следую той же схеме.
2. Имена животных. Лично я — всегда включаю, делая помету: «Прыткий, лошадь» или «Жучка, собака». Так же поступает и один мой коллега, чье мнение для меня весьма чувствительно. С другой стороны, редактор дружественного сборника (несмотря на протесты составительницы) бестрепетной рукой вычеркнула сеттера Зорьку из указателя, так что пришлось посвятить ей (собаке, конечно) в утешение отдельный очерк.
3. Типографы и около. Для меня это нерешенная задача — включать ли в указатель имена издателей и типографов, встречающиеся в титулатуре книг. В какой-нибудь журнальной росписи тогда окажутся сотни Кушнеревых и Сытиных, но, с другой стороны, они же, в общем, всю жизнь потратили именно на то, за что мы их беремся упоминать… Пока не знаю. Обычно не включаю (за исключением, конечно, случаев, когда речь идет об издателе — действующем лице, а не просто о принадлежащем ему предприятии).
4. Девичьи фамилии и фамилии по первым-вторым и следующим мужьям. Обычным украшением указателей служат позиции наподобие следующей: «Чарская (наст. фам.: Воронова, в первом браке: Чурилова; во втором — Стабровская; в третьем — Иванова) Л. А.». В идеале, конечно, надо стремиться к полному указанию всех трансформаций; на практике это, кажется, недостижимо.
5. И с этим связан этический вопрос — указывать ли подобную информацию для ныне здравствующих лиц? Иногда это принципиально — если, например, исследовательница сначала публиковалась под одной фамилией, а после под другой, в указателе мы обязаны свести эти сущности воедино. Но в принципе я стараюсь по возможности эту информацию опустить, жертвуя стандартом ради учтивости.
6. Включать ли в указатель случаи, когда историческое лицо упомянуто в составе термина или прилагательного: «кантианство», «блоковский», «достоевщина»? Я, например, включаю, но не уверен, что это правильно. У этого сорта проблем бывает и частный случай: так, например, отличная архивная публикация писем Шенгели, сделанная покойным С. Шумихиным, называется «Рудин из Брюсовского института»: надо ли фиксировать упоминание Брюсова? А Тургенева?
7. Нужно ли отмечать упоминание лиц в заголовках книг? Понятно, что «Судьба Блока» должна быть отмечена в позиции «Блок, А. А.», но вот, например, сборник к семидесятилетию В. Сысоева, в котором напечатана процитированная нами статья — заводить ли Сысоева в указатель? Я скорее склонен заводить, но точно не знаю.
8. Учреждения и топонимы. Завод имени Сталина, Пушкинский дом, улица Щусева: во всех этих случаях имя собственное в указатель не попадает.
9. Исторические личности и святые. На самом деле это существенная проблема — где проходят границы наших представлений об онтологическом статусе исторических лиц. Условно говоря, включая Атиллу (которого рука тянется в указатель внести), глупо и неловко закрывать двери указателя перед Святым Марком или Святой Урсулой. Но как их формализовать, начиная с описания — «Урсула, св.»? Пока я не имею на это ответа.
10. Латиница / русский. Хороший тон для указателя — приводить все оригинальные начертания фамилий иноязычных лиц. Если человек упоминается в основном тексте лишь в написании латиницей — естественно, он окажется в латинской части именника. Но вот если в тексте он значится по-русски, то нужно поставить его на соответствующее место в русском алфавите, а в скобках дать оригинальное написание. Но и это еще не все: практика транскрибирования иноязычных имен с годами меняется: в начале века писали «Верлэн» и «Бодлэр» (а Сологуб иногда и «Шакеспеар») — если текстолог принимает решение сохранить это начертание, то в указатель отправляются все наличные варианты — архаичный, современный и оригинальный.
11. В этой же области таится и еще одна распространенная опасность. Легендарные именные указатели, где соседствовали «Ассизский Ф.» и «Цезарь Г. Ю.» ушли, вероятно, в прошлое, но проблема инверсии имен осталась. Если поместить Вергилия в указатель на П («Публий Вергилий Марон») его никогда не найдут — следовательно, практику и ригоризм примирит отсылка: «Вергилий — см.: Публий Вергилий Марон». Особенно много неприятностей в этом отношении таят итальянские художники — от Тинторетто до Боттичелли. Специальным разделом трудностей наделяют нас венценосцы — среди которых нужно различать (и пояснять) великих князей, наследников цесаревичей, князей императорской крови и мн.др.
12. Одна из принципиально нерешаемых задач — если историческое лицо имеет несколько параллельно используемых имен — какое из них делать главным («гнездовым»), а какие оставить в качестве вариантов. Понятно, что псевдонимы «Ахматова», «Белый», «Северянин» безусловно затмевают подлинные имена владельцев и должны быть взяты в качестве главных, но в ряде случаев определить это мудрено. С этим, между прочим, связана и проблема неправильно утвердившейся формы псевдонима: например, Северянина правильно было бы помещать в указатель на И, «Игорь-Северянин», но многолетняя традиция заставляет нас использовать неверную, хотя и устойчивую форму «Северянин И.».
Наконец словник приближается к готовности. На этом этапе он у меня размечен тремя основными цветами: зеленым — имена полностью установленные, светло-синим — имена, получившие перекрестные ссылки (то есть с любыми вариантами, отстоящими по алфавиту от базового), желтым — «строительные леса», написанные в квадратных скобках пояснения, которые нужны для продолжения попыток опознания или для идентификации на последнем этапе (перед печатью они будут удалены). Выглядит это примерно так:
Алексеев М. П.
Алексеев П. М. [русский поэт в Польше]
Алексеева К. Н. — см.: Бугаева К. Н.
Алексеева Л. А. (урожд.: Девель, в замуж.: Иванникова)
Алексеева Л. Ф.
Алексий I (в миру: Симанский С. В.)
Алексий, архимандрит — см.: Дехтерев А. П.
Алерамо С.
Алигер М. И.
Алинари Л., Дж. и Р.
Аличка, собака
Алишер Навои
Аллин (наст. фам. Блюм) А. [Константинопольский. Отчество?]
В философском смысле словник не будет готов полностью никогда — после просеивания любого текста на дне решета останутся имена, которые опознать невозможно — бесконечные Шурочки и Василии, случайные знакомые, соседские дети, булочники и отельеры, которые обречены остаться полуизвестными. Бывают и здесь счастливые оказии — так, младенец — дальний родственник М. Б. Гольденвейзер по прозвищу Кси-Пси был, благодаря удивительной случайности, идентифицирован как будущий белорусский искусствовед Н. Н. Щекатихин, но это, конечно, исключение. Впрочем, в надежде на чудо словник продолжает пересматриваться до того волнующего момента, когда от издательства приходит готовая верстка. К этому времени, если именник большой, я делаю в файле 10-15 электронных закладок, чтобы можно было одним щелчком мыши попасть к началу нужной буквы, иначе к вечеру рабочего дня указательный палец заболит от прокрутки.
Экологи меня бы осудили — я до сих пор не люблю править корректуру с экрана, а обязательно распечатываю ее на бумаге, переводя дефицитный продукт. Распечатка же удобна тем, что ее хорошо таскать с собой, вычитывая в метро, такси или самолете. Привычнее она и для проставления страниц в именнике: я кладу перед собой листок верстки и, с карандашом в руке, внимательно читаю его строка за строкой, добавляя в указателе номер страницы ко всем встречающимся в тексте именам. Таким образом, верстка прочитывается мною дважды — в процессе обычной вычитки и при составлении именника. Это очень долгий и трудоемкий этап — за полный рабочий день (для меня это 14 — 15 часов) редко удается обработать больше 50-60 страниц исходного текста (если, конечно, он достаточно насыщен именами). Выявляются и недочеты — бывает, что при первом проходе я не заметил какого-нибудь скрытого намека, а то и прямо названного имени — тогда приходится вносить его дополнительно. Наконец, когда вся верстка пройдена, начинается поиск тех, кого наш постоянный верстальщик называет сиротами — лиц, имеющихся в словнике, которым из-за небрежности не досталось номеров страниц. По их числу можно судить о собственной внимательности: обычно у меня их получается 3-4 на весь указатель, что кажется довольно хорошим результатом. Далее указатель отправляется на верстку, корректура его вновь читается с карандашом в руках и, наконец, уже вся собранная книга может двигаться в типографию. Большей части читателей (впрочем, в нашем деле и так немногочисленных) указатель не понадобится никогда, но, конечно, это ни в коем случае не должно служить аргументом для того, чтобы им пренебречь.
Глава IX. Справочный аппарат (указатели, хроника, карты, диаграммы) (40.33 Kb)
[114]
Назначение справочного, аппарата.
Приступая к характеристике прилагаемого к документальному сборнику справочного аппарата, который может состоять из 1) разного рода указателей (именного, географического, предметного и т. п.), 2) хроники событий, 3) библиографического указателя литературы, 4) карт, диаграмм, схем, — необходимо прежде всего подчеркнуть важное значение этого аппарата, поскольку он приближает документальный материал к читателю, делает его понятнее, позволяет навести ту или другую справку и максимально использовать материал с минимальною затратою сил и времени.
Для каждого вида справочного аппарата в связи с тематикою сборника документов, с расположением и характером его материала, с назначением сборника может существовать свой индивидуальный подход. Поэтому, перед каждым видом справочного аппарата в качестве ли небольшого предисловия или расширенного подстрочного примечания необходимо объяснить принципы его построения и указать те задачи, которые ставил перед собою его составитель (принципы расположения материала, отбора внесенных сведений, степень подробности, источники и т. п.). Это необходимо, чтобы исследователь сразу знал, что именно он может найти в указателях, хронике и т. п. Отводить место этим объяснениям в общем археографическом предисловии менее удобно, так как они могут затеряться среди других сведений, и исследователь может просто не обратить на них внимания, тогда как при пользовании непосредственно справочным аппаратом исследователь из предисловия или примечания к нему сразу получит надлежащую ориентировку. В археографическом же общем предисловии достаточно указать, что принципы, положенные в основу при составлении отдельных видов справочного аппарата, указаны в предисловии, или в примечании к каждому из них.
[116]
Значение и необходимость указателей.
Совершенно правильно сказал один из библиографов, что отсутствие указателя к книге есть не только признак невнимания, пренебрежения автора к интересам читателя, но и признак «недостаточной культурности»[1]. Между тем, часто забывают, что указатель к книге не какой-то случайный придаток к ней, а ее органическая часть. Книгу не только читают, не только изучают;
в ней еще чаще наводят справки. В последнем же случае при отсутствии указателя, подробно анализирующего содержание книги, дающего сведения о том, что и где находится в ней, необходимо пересмотреть или даже перечитать всю книгу, что потребует много времени, но нисколько не гарантирует от случайного пропуска.
Ни «оглавление», ни «содержание» книги, а тем более сборника документов, как бы подробны они ни были, никогда не могут заменить «указателя» к ней. «Оглавление» дает представление об общем плане книги; «содержание», как более подробное, является как бы конспектом ее; но и то и другое, перечисляя главы книги в логическом порядке, знакомят исследователя только с тематическим содержанием книги, с ее построением, с ее архитектоникою. «Содержание», до известной степени, приближается к сокращенному предметному указателю, расположенному однако не в алфавитном, наиболее удобном для справок, порядке, а как и «оглавление», в порядке логического следования изложения книги. Документальный же сборник немыслим без «указателя»; без него он теряет по крайней мере половину своей стоимости. Самые подробные «оглавление» или «содержание» сборника могут дать только перечень заголовков напечатанных в нем документов. Правда, заголовки дают ясное представление о тематике всего сборника, благодаря обозначению в них темы документа, но отыскание лиц, географических названий, произведений и т. п., упоминаемых в сборнике, заключающем в себе 100—200 документов, без указателя почти безнадежное дело, особенно, если о них не говорится по существу, а только упоминается. Поэтому, ни «план-оглавление», ни «конспект-содержание» никогда не могут заменить собою «указателя» к книге, а тем более к документальному сборнику. Только указатель, являясь более или менее подробным анализом содержания сборника, указывает исследователю — что и на каких страницах можно найти в нем. Расположенный в алфавитном порядке указатель дает возможность, не перелистывая всей книги, навести детальные справки чисто механически, а главным образом он объединяет разбросанные по всей книге места, где идет речь об определенном лице, географическом названии, предмете, произведении и т. п.
[117]
Степень подробности указателя.
Степень подробности указателя определяется назначением книги. Для популярного издания небольшого объема указатель совсем не нужен, так как его с большим успехом заменит развернутое «содержание». Для учебного руководства, наряду с «конспектом-содержанием», полезно дать и указатель основных имен и предметов в алфавитном порядке, когда о них говорятся по существу. Для научной работы, содержание которой позволяет наводить в ней многочисленные и разнообразные справки, необходим подробный указатель и даже несколько указателей, поскольку к книге могут обратиться люди разных интересов, различных специальностей. Такие же подробные указатели обязательно должны быть приложены и к сборнику документов.
Виды указателей.
Необходимо помнить, что виды указателей могут изменяться в зависимости от содержания книги. В исторических работах будут преобладать именные указатели; в технических — указатели предметные, терминологические; для документальных сборников, тематика которых связана с определенными географическими районами (крестьянское движение — с губерниями, рабочее — с городами), обязателен указатель географических наименований; в сборнике стихотворений или листовок (прокламаций) необходим указатель заглавий и начал напечатанных произведений и т. п. Не ставя себе задачей перечислить все виды указателей, остановимся лишь на тех, которые наиболее часто применяются к документальным историческим сборникам.
1. Именной — указатель лиц, о которых говорится или упоминается в тексте под фамилией, именем, псевдонимом, кличкою, прозвищем, инициалами и т. п.
2. Географический — указатель упоминаемых в тексте географических наименований.
3. Предметно-тематический — указатель тем, понятий, сюжетов, вопросов, предметов, технических, социальных, бытовых и т. п. терминов, нашедших то или .иное отражение в данном тексте.
4. Указатель имеющихся в тексте непонятных, вышедших из употребления, заимствованных из других языков слов;
можно назвать его и терминологическим указателем.
5. Указатель заглавий и начал произведений (стихотворений, листовок), о которых говорится, или тексты которых приводятся в данном сборнике.
6. Указатель литературных работ или источников, использованных автором, сочинения которого напечатаны
[118]
в данном издании (ср., например, такой указатель для III тома сочинений В. И. Ленина—«Развитие капитализма в России»).
7. Указатель партийных организаций, печатавших произведения, вошедшие в состав данного сборника (например, сборник прокламаций).
8. Хронологический указатель документов, если они расположены в сборнике не в хронологическом порядке.
Перечисленными примерами, конечно, не исчерпываются возможные виды указателей. Наиболее часто применяемыми к документальному сборнику являются первые три: именной, географический и предметно-тематический, на которых и следует в дальнейшем остановиться более подробно. Расположенные в строгом алфавитном порядке первых слов, эти указатели могут быть соединены и в единый алфавитный указатель (ср., например, указатель к «Истории России с древнейших времен» С. М. Соловьева), но чаще группировка необходимых для указателей слов происходит по каждому виду в отдельности.
Элементы указателя.
Во всяком указателе, какого бы вида он ни был, различаются три составные его элемента:
1. Обозначение «предмета», о котором может быть дана справка. Таковыми могут быть: личность, место, тема, понятие, термин, произведение и т. п. Само собою разумеется, что в указатель вносятся не все упоминаемые в тексте «предметы», а лишь те, которые могут понадобиться для какой либо справки. Содержание материала, даваемого книгою, должно быть тщательно проанализировано, и решающим моментом для внесения в указатель обозначения того или другого «предмета» является его целесообразность для справочных целей.
2. Объяснение и уточнение обозначения («аннотация»), вносимого в указатель «предмета»: имя, отчество, социальное положение для фамилии упоминаемого в тексте лица; определение географического наименования (город, река, губерния); раскрытие содержания непонятного термина, уточнение темы, вопроса и т. п. В аннотацию также входят, в случае особого характера указателя, и все дополнительные сведения о «предмете», извлекаемые или из документальных материалов сборника или из печатной литературы.
3. Ссылка на страницы книги, на которых говорится об обозначаемом «предмете», или вместо нее ссылка («см.») на другое обозначение, более широкое, объединяющее весь тождественный материал в одном месте (например, «именное описание» — см. «описание»; под этим термином будут объединены все виды «описаний», рассматриваемые в книге).
[119]
Ссылка.
Вопрос о ссылках — вопрос общий для всех видов указателей, поэтому до характеристики отдельных их разновидностей, необходимо остановиться на некоторых практических деталях этого вопроса.
Никакие ссылки, кроме ссылок на страницы, в указателях именном, географическом и предметном не допускаются. Совершенно неправильно вместо страницы в подобных случаях давать ссылку на номер печатаемого документа[2]: при объеме последнего даже в две-три страницы отыскание нужного для справки имени или понятия уже значительно затрудняется, так как требуется просмотр всего документа в целом. Но для указателя «заглавий», указателя документов, печатаемых в извлечениях, указателя к описаниям каких-либо документов, когда на одной странице могут быть напечатаны несколько номеров, можно давать ссылки не на страницу, а на номера документов, под которыми они значатся.
Если данное лицо, географическое наименование, термин и т. п. на одной и той же странице упоминается два и более раз, то после указания соответствующей страницы в скобках полезно указывать количество упоминаний: «75(3)».
В тех случаях, когда о данном лице или предмете говорится сплошь на ряде страниц, непосредственно следующих друг за другом, необходимо указывать начальную и конечную страницы («75—78»), а не прибегать к сокращению («75 и ел.»), так как количество страниц уже до известной степени показывает объем сведений о данном лице.
Очень полезно, чтобы обратить внимание исследователя в тех случаях, когда о данном лице говорится в документе по существу, выделять соответствующие цифры страниц при печатании особым шрифтом (а в рукописи подчеркивать), в отличие от тех страниц, где данное лицо лишь упоминается.
При составлении указателей к двум или нескольким томам данного издания перед указанием страниц ставится римская цифра для обозначения тома, которая от последующей арабской отделяется запятой; перед римской цифрой, обозначающей следующий том, ставится точка с занятою («I, 23, 39, 75; II, 3, 10, 25))[3].
[120]
Ссылка на страницу от обозначения «предмета» (фамилия географическое наименование, понятие и т. п.) никаким знаком не отделяется: «Борисов Андрей Иванович 219, 259»; перечисляемые в ссылке страницы друг от друга отделяются занятою Аннотация, только уточняющая обозначение «предмета», отделяется от него занятою; — дополняющая его — точкою. Если при обозначении «предмета» имеются несколько аннотаций, тс каждая из них отделяется от предыдущей точкою с запятой и тире: «Борисов Андрей Иванович, отставной подпоручик Вопросные пункты, данные ему 250—260;—показания его 261— 270». При ссылке с одного обозначения на другое, более широкое перед сокращением «см.» ставится тире: «Именное описание — см. Описание».
В целях экономии места рекомендуется при составлении указателей давать часто повторяемые определения («крестьянин», «волость» и т. п.) в сокращении, а список сокращений поместить или перед указателем, или в подстрочном примечании к нему.
Именной указатель.
Именным или личным указателем называется расположенное в алфавитном порядке перечисление лиц, которые упоминаются или о которых говорится по существу в тексте документов под фамилиями, именами, псевдонимами, кличками, прозвищами, инициалами. В такой указатель к документальному сборнику вносятся все лица, независимо от того, говорится ли о них в тексте по существу или только они упоминаются. Дело в том, что даже простое упоминание какого-либо лица в связи с соответствующей обстановкой в одних документах, казалось бы ничего не дающее, при сопоставлении с другими документами может иметь важное значение, позволив установить тождество лиц, сообщив о них какие-либо детали.
В некоторых изданиях в именные указатели не вносятся лица, встречающиеся в примечаниях и комментариях. Такой прием едва ли может быть признан правильным, особенно, если в комментаторском аппарате приводятся полностью или в выдержках документы. Правда, при упоминании какого-либо лица в тексте документа обыкновенно дается ссылка на комментаторский аппарат, где данное лицо и расшифровывается. Однако чаще всего сведения комментаторского аппарата, благодаря привлечению других материалов, являются более содержательными, чем сведения самого документа. Кроме того, одновременно в комментаторском аппарате указываются и другие лица, не менее интересные для исследователя, находившиеся в связи с комментируемым лицом. Отсутствие в указателе страниц комментаторского аппарата, если не лишает возможности исследователя использовать уже готовые сведения, то в значительной степени затрудняет это
[121]
дело, а ведь задача указателя и состоят в том, чтобы дать исследователю в одном месте все указания, необходимые ему для наведения нужной справки. По нашему мнению, в именной указатель необходимо вносить все имена, встречающиеся в сборнике, независимо от того, упоминаются ли они в тексте документа, в комментаторском аппарате, или во вступительной статье. Исключение может быть только для лиц, помещенных в биографическом комментарии-указателе, поскольку таковой сам уже расположен в алфавитном порядке. Могут быть также не внесены в именной указатель: фамилии авторов работ, цитируемых во вступительной статье или в комментариях, если только по поводу этих работ не сообщается каких-либо исправлений, дополнений и т. п.; не вносятся также мифологические имена, не связанные органически с текстом. Во всяком случае все ограничения, вносимые в указатель личных имен, должны быть оговорены в предисловии.
В именной указатель вносится в именительном падеже фамилия, имя и отчество, а в так называемых «глухих» указателях (см. ниже) только инициалы лица. Имя и отчество от фамилии не отделяется никаким знаком: «Бурковский Митрофан Федорович»; фамилия в рукописи подчеркивается, в книге печатается особым шрифтом. Для уточнения этих сведений (не в «глухих» указателях) помещаются указания на профессию данного лица, на его звание, титул, чин, должностное положение и т. п.; эти сведения от фамилии, имени и отчества отделяются запятою: «Вадковский Александр Федорович, подпоручик 17-го егерского полка». Имена и отчества лиц в указателе лучше всего раскрывать полностью; в случае же их сокращения, таковые должны быть совершенно понятны: «Никан., Никита, Никиф., Никод., Никол., Никон».
Основное правило при составлении именного указателя состоит в том, чтобы сведения об одном и том же лице, упоминаемом в документах под несколькими фамилиями, кличками, прозвищами, псевдонимами, и указания на страницы, где оно упоминается, сосредоточиваются только под одной фамилией. Все другие фамилии, прозвища, псевдонимы данного лица даются в круглых скобках при этой основной фамилии, а каждая из них помещается в соответствующем месте алфавита, но без указания страниц, а только со ссылкою на основную фамилию. При неуверенности, что упоминаемые фамилии или прозвища принадлежат одному и тому же лицу, таковые вносятся в указатель по отдельности.
Другое такое же основное правило: при неустойчивом написании в документах одной и той же фамилии (обычный случай при печатании документов XVII и XVIII вв.) основным считается правописание, чаще всего встречаемое в документе; в скобках приводятся все разночтения, а также принятое в настоящее время
[122]
правописание; с каждого такого разночтения без указания страниц дается ссылка на основное.
Двойные фамилии вносятся в указатель по первой их части, а со второй, в случае надобности, дается ссылка на первую. Сложные фамилии с приложением к фамилии прозвища рассматриваются как одно слово и вносятся в указатель по первому слову.
При отсутствии фамилии и невозможности определить ее данное лицо вносится в указатель только под личным именем или под именем-отчеством, как оно дается в тексте документа. При возможности расшифровать такие упоминания и определить фамилию, данное лицо с цифровыми сведениями помещается в указателе под расшифрованной фамилией, а с личного имени, или с имени-отчества делается на фамилию только ссылка. Лица, известные более по прозвищам или кличкам чем по фамилии, в указателе помещаются по первым. Лицо, упоминаемое в документе под псевдонимом, помещается в указателе под своею настоящею фамилиею, рядом с которою в скобках указывается псевдоним; с псевдонима дается ссылка на настоящую фамилию. Но, если псевдоним данного лица более употребителен, чем настоящая фамилия (например, «Максим Горький» и «Алексей Максимович Пешков»), то основным обозначением в указателе является псевдоним, а не фамилия, которая помещается только в скобках рядом с псевдонимом.
При упоминании в тексте документов иностранных фамилий, кроме общеизвестных и правильное произношение которых не вызывает сомнений, в указателе желательно в скобках поместить и ее иностранное написание, в виду того, что русская транскрипция часто не дает понятия с какого языка взята фамилия и как она пишется в оригинале. Фамилии иностранцев из документов, печатаемых на иностранном языке, вносятся в указатель в русской транскрипции, но рядом в скобках проставляется и подлинное написание. Иностранные фамилии с приставкою (de, von и т. п.) в указатель вносятся под фамилией, а не под приставкою, причем последние помещаются после фамилии в запятых[4].
Виды именных указателей.
Именные указатели могут быть даны в трех видах:
1. Самый простой, иначе называемый «глухой» именной указатель, в котором дается алфавитный перечень всех фамилий (имена и отчества не раскрываются; указываются только инициалы), имен, кличек, псевдонимов, прозвищ, без каких-либо пояснительных сведений о данном лице («Чигвинцев М. Д.»).
[123]
Такой указатель можно давать только к тем книгам, в которых на соответствующих страницах имеется расшифровка каждого упоминаемого лица, или к такому сборнику документов, в комментариях к которому даны исчерпывающие сведения о всех без исключения упоминаемых в документах лицах.
2. Более сложный по содержанию, но все-таки краткий именной указатель. В нем, кроме фамилии, имени и отчества (последние приводятся или полностью или в понятном сокращении) лица, даются указания на его социальное происхождение, чин, звание, должность, с их последовательными изменениями в пределах вошедших в сборник документов. К этим сведениям присоединяется краткая аннотация, указывающая — что именно говорится на соответствующей странице о данном лице; материалом как для фактических сведений, так и для аннотации служат только те данные, которые имеются в печатаемых документах и никакие другие источники не привлекаются («Тимофеев Петр, каптенармус Троицкой штатной команды, пугачевец. Приказ о назначении его воеводою гор. Троицка 217»).
3. Широко аннотированный именной указатель типа биографических комментариев, в котором, кроме указанных выше сведений, в связной заметке даются биографические о данном лице сведения, характеристика его деятельности, отношения к нему современников и т. п. Понятно, что для такой обобщенной характеристики лица ограничиться о нем лишь сведениями, имеющимися в документах, нельзя; для этого должна быть использована литература о нем, привлечены другие источники, может быть даже неизданные. Конечно, как и в комментариях, приводимые в указателе сведения важны не сами по себе, а лишь в зависимости от того, поскольку они необходимы для понимания документа, в котором данное лицо упоминается. Такой указатель уже не является узким справочником, предназначенным только для отыскания определенного лица в сборнике, а может иметь и самостоятельное значение биографического комментария, расположенного в алфавитном порядке комментируемых лиц, а потому о нем подробнее говорилось выше, в отделе комментирования текста (стр. 96, 98—99).
Географический указатель.
Географическим указателем называется расположенный в алфавитном порядке перечень упоминаемых в документах географических названий (страна, река, гора, полуостров и т. п.) и топографических обозначений (город, губерния, уезд и т. п.) с присоединением или определяющего его географического термина («Нарова, река») или родового его понятия («Мологоща (Самарск. губ.), деревня»). Географическое название подчеркивается; определение отделяется от него занятою или ста-
[124]
вится в скобках; перед цифрою, как правило, не ставится никакого знака.
В противоположность именному указателю в указатель географический рекомендуется вносить не все географические названия или топографические обозначения, а лишь те, о которых говорится в тексте по существу, которые непосредственно связаны с тематикою сборника, а не только упоминаются. Впрочем, степень подробности географического указателя зависит и от характера самого издания и от целей, поставленных составителем сборника документов, что и оговаривается в предисловии. Не рекомендуется также вносить в указатель географические названия, упоминаемые в ссылках или в комментариях, за исключением тех случаев, когда в комментариях о данной местности говорится тоже по существу: напр., «Черниговская губ. Характеристика крестьянского движения 1905 г.».
При помещении в указателе географических названий или топографических обозначений, имеющих два или более различных названий, основным, которое объединяет другие и к которому указываются страницы, считается употребляемое в тексте документа, но для удобства нахождения и других его наименований необходимо в указателе широко использовать ссылку («см.»). Так, например, если в документе встречается название города, впоследствии переименованного («Дерпт — Юрьев», «Вятка— Киров», «Нижний Новгород — Горький» и т. п.) или наборот (упоминается только новое название), то основным в указателе будет то, которое дается в документе; в скобках рядом с ним указывается новое или старое название; последние повторяются и на своих местах в алфавите, но без обозначения страниц со ссылкою: например, «Вятка (Киров), город 75, 90»; «Киров, город — см. Вятка».
При неустойчивом написании одного и того же географического или топографического наименования в самом документе (Охотск, Охотский порт, Охотское зимовье; Ягачинский и Его чине кий острог), после выяснения их тождества, за основное берется чаще всего в документе упоминаемое; рядом, в скобках, перечисляются все остальные наименования, повторяемые на своих местах алфавита со ссылкою на основное. При сомнении в тождестве упоминаемых названий сомнительные не объединяются страницами.
При наличии двойных географических названий («Мологоща Филатово тож») основным является наиболее употребительное в документе; второе ставится в скобках и при повторении в алфавите с него делается ссылка на основное.
Сложное географическое или топографическое название («Ростов на Дону», «Новая Ладога», «Юрьев Поволжский») вносятся в алфавит по первому слову, так
[125]
как рассматривается как целое неразрывное связное наименование.
Если в документе упоминается географическое название, обозначающее часть какого-либо географического целого, например, часть или район города («Пески», «Васильевский остров» — районы Петербурга), то таковое название вместе со своим определением помещается в алфавите под своими наименованиями со ссылкою на географическое целое, частью которого оно является («Пески», район Петербурга — см. Петербург»). Под географическим целым («Петербург») в систематическом порядке (районы, улицы и т. п.) и в алфавитном порядке в каждой группе перечисляются с соответствующими страницами все части этого целого («Петербург. Районы его: Васильевский остров 10, 12;—Пески 15, 20»). Необходимо вообще отметить, что в географическом указателе очень полезно в целях объединения сведений давать такие топографические обозначения, которые объединяют более дробные обозначения, например, под губернией ее уезды и т. п., даже если само географическое целое в документах и не упоминается.
Виды географических указателей.
Географический указатель, как и именной, может быть двух видов:
1. Чаще всего употребляемый — «глухой», дающий только географическое название или топографическое обозначение с определением его наименования: «Богучар (Воронежск. губ.), город».
2. Распространенный, с указанием не только географического обозначения с его определением, но и того, в каком контексте это обозначение упоминается: «Тесинское (Енисейск, губ., Минусинск. у.) село. Восстание местных крестьян против белогвардейцев 135». При составлении такого рода указателя, являющегося, конечно, более наглядным, пользуются материалами, имеющимися в данном сборнике, без привлечения каких-либо других источников.
Предметный указатель.
Предметным или предметно-тематическим указателем называется алфавитная сводка предметных обозначений, имеющая целью наиболее полно выявить для справок тематику данного документального сборника во всех ее проявлениях, нашедших свое отражение в документах: проблемы, темы, сюжеты, вопросы, термины, научные, технические, социальные, бытовые и другие понятия, о которых в документах говорится по существу. Предметный указатель является как бы распространеннейшим «со-
[126]
держанием» книги, отдельные части которого расположены в алфавитном порядке. В основе такого указателя лежит «содержание», хотя и очень распространенное; отсюда понятно, что в него не могут входить все упоминаемые в тексте документа понятия (в противоположность именному указателю), а только те, которые после тщательного анализа содержания будут признаны существенными для данной тематики, которые действительно могут понадобиться для справок. Иначе могут получиться курьезы, вроде .приводимых А. А. Сергеевым в качестве примеров отрицательного критерия: чего не надо вносить в предметный указатель, чего никто, никогда, ни для каких целей искать в данном издании не будет. Таково внесение в указатель к юридическому памятнику «Соборное уложение» 1649 г. таких «предметов», как «апрель», «бог», «Мария приснодева» или помещение в указателе наряду с «семенами огородными» «семян царских» (царских потомков)[5].
Необходимо отметить, что в предметном указателе читатель будет искать ответа на вопрос — что говорится об интересующем его предметном слове. Поэтому слова, входящие в предметный указатель, рекомендуется давать в форме существительного, взятого отдельно или с поясняющим его прилагательным; никакие другие части речи не должны применяться.
В виду того, что предметный указатель дает главный ключ к содержанию печатаемых документов, предметные обозначения, входящие в него, должны сопровождаться подуказателями, цель которых свести видовые понятия к родовым. От частных же видовых понятий в указателе делается обязательно ссылка к родовому без указания страниц. Помещаемые видовые понятия, входящие в состав родового понятия, располагаются в алфавитном порядке и друг от друга отделяются точкою с запятою и тире. Например, для настоящей книги родовым понятием (основным словом) будет «заголовок документа», а видовыми к нему или подуказателями будут служить: «использование для заголовка делопризводственного штампа»; — «использование старого заголовка»; — «сокращение заголовка»; — «элементы заголовка» и т. д. »
Указатель малоупотребительных слов.
В тех случаях, когда в сборнике печатаются документы старого времени, связанные с историей отдельных народов СССР, или документы, относящиеся к какой-либо специальности, очень полезно для правильного понимания текста дать указатель или словарь непонятных, вышедших из употребления и т. п. слов, встречающихся в документах. Такими словами являются устаревшие вы-
[127]
ражения, непонятные слова, вошедшие в состав русского языка из иностранных языков, слова или выражения, употребляемые в определенных местностях, технические термины и т. п. При небольшом количестве таких слов достаточно дать соответствующее объяснение им в подстрочных примечаниях, как бы приравнивая их к словам, написанным на иностранном языке. Но при большом их количестве и при частой их повторяемости в документах необходимо составить особый их перечень, расположенный в алфавитном порядке, т. е. указатель. В такой указатель входят: 1) термин, подлежащий объяснению, 2) в скобках указание (желательно) языка, из которого он заимствован и иностранное написание его, 3) объяснение термина. Указывать страницы, на которых упоминается объясняемое слово, необязательно, так как исследователю, кроме разве лингвиста, важнее понять его при чтении, чем иметь перечень страниц, на которых оно упоминается. В тех случаях, когда данному термину в комментарии дано подробное его историческое, а не только смысловое объяснение, необходимо сделать ссылку на соответствующий комментарий.
Техника составления указателей.
В зависимости от поставленных задач и от характера документального сборника прежде всего должен быть выработан план: какие указатели будут приложены к сборнику и какова будет в них аннотация. В зависимости от количества указателей производится соответствующая разметка тех слов, которые войдут в них. Разметка делается в виде подчеркивания в рукописи или в корректуре необходимых для указателя слов, причем, если указателей предполагается дать несколько, удобнее производить разметку сразу для всех указателей, хотя бы различными карандашами. Удобство одновременной разметки состоят в том, что при таком способе составитель указателя сосредоточивает свое внимание на содержании текста во всем его объеме, а следовательно, не производит разметки механически. Когда разметка проведена по всей книге, начинается выписка размеченных слов на заготовленных заранее карточках одинакового размера, или на целых листах, разделенных на квадраты, соответствующие карточкам, но на них не разрезанные. Преимущество неразрезанных листов перед карточками несомненно: карточки легче теряются и перепутываются; кроме того, листы удобнее для проверки. Выписка слов происходит для каждого указателя по отдельности, а не как при разметке для всех сразу, так как составителю, кроме выписки слова, надо составить и объяснение к нему на основании текста. Если выписка слов производится по рукописи, а не по корректуре, то ссылка на страницы естественно не делается.
Если предполагается дать аннотированный, а не «глухой» указатель, то одновременно с выпиской слова для указателя
[128]
дается и соответствующая аннотация. Бели имеется в виду аннотация не распространенная, материал для которой извлекается только из данного сборника, то таковая составляется одновременно с выпискою необходимого слова, при прочтении данного слова в общем контексте. Если же имеется в виду аннотация распространенная, которая должна составляться на основании целого ряда источников («указатель-комментарий»), то одновременно с расписыванием слов для указателя из текста документа выписывается все, что может послужить материалом, хотя бы и частичным, для широкой аннотации. Выписка из текста документа является основным материалом для такой аннотации, которая и должна составляться именно в разрезе данной тематики, как указано выше (стр. 118). Никаких сводных карточек в момент выписки слов не рекомендуется делать, и на карточке во избежание пропуска и для удобства проверки помещается только одно слово, хотя бы оно и повторялось на той же странице или на ряде последующих страниц; конечно, в таком случае аннотация, если она не изменяется материалом последующих страниц, на каждой карточке не повторяется.
Следующим моментом работы по составлению указателя является проверка написанного, так как в ходе работы могут быть допущены пропуски, описки, ошибки и т. п. Кроме того, весьма часто приходится к написанному делать дополнения из других источников, например, раскрыть инициалы, определить имя и отчество лица, известного только по фамилии, или определить губернию, уезд для упоминаемого города или местечка и т. п. И проверка и дополнения являются обязательными, ибо неточная ссылка в указателе или недостаточно полное определение обесценивают весь указатель. Если предполагается дать подробно аннотированный указатель типа комментариев, то вслед за проверкою производятся разыскания в других источниках тех сведений, которые войдут в такой указатель.
Если указатель составляется по рукописи, а не по корректуре, следовательно, без указаний страниц, то по получении верстанной корректуры по ней на проверенной и обработанной карточке проставляется страница, на которой находится выписанное слово. После этого, если указатель написан на целых больших листах, листы разрезаются на карточки, которые подбираются в строгом алфавитном порядке, после чего производится сводка одноименных карточек или в порядке страниц или в порядке, зависящем от характера аннотации.
Наконец, следует последний момент работы — общая редакция всех сведенных карточек для внесения в них единообразия, необходимых поправок, после чего перенумерованные карточки могут быть сданы для переписки[6].
[129]
Время составления указателей.
В какой же стадии работы над документальным сборником следует составлять к нему указатель? В распоряжении составителя указателя могут быть или переписанная в окончательном виде рукопись, но без указания страниц будущего печатного текста, или сверстанная корректура со страницами. Так как одним из элементов всякого указателя должна быть ссылка на страницу, на которой находится указываемое слово, то, казалось бы, что удобнее составлять указатель по корректуре так, чтобы при подписании к печати последнего листа корректуры можно было бы сдать в типографию и готовый указатель. Но составление указателя дело кропотливое, требующее известного количества времени, а задержка корректуры по техническим причинам является невозможной. Поэтому практичнее разбить работу по составлению указателей на две стадии: 1) разметка, выписка, проверка, составление аннотации и 2) подстановка страниц, подбор в алфавит и сводка. Первую часть работы можно призводить по рукописи в то время, как с другого экземпляра ее производится набор в типографии, а вторую — по верстанной корректуре, которая позволит проставить страницы. Эта часть займет меньше времени, а поэтому не отразится на задержке корректуры. Но так как между составлением указателя по рукописи и вставкою страниц по корректуре может пройти продолжительное время, в течение которого написанные карточки могут затеряться и перепутаться, то удобнее, как указано выше, производить составление указателя не на отдельных карточках, а на целых листах, разделенных на квадраты, но на отдельные карточки не разрезанные.
Составитель указателя.
Кто же должен составлять указатели к документальному сборнику? Из сказанного выше ясно, что было бы ошибочно смотреть на составление указателей, как на чисто механическую, требующую лишь точности работу, которая может быть поручена кому угодно. Надо прежде всего уметь выбрать нужное для указателя слово или понятие, что особенно важно для предметного указателя, в который включаются только понятия, имеющие удельный вес для книги, а это может сделать только сам составитель сборника, знающий свою работу во всех деталях. Но надо не только выбрать нужное слово, но и дать к нему соответствующее определение-аннотацию. Все это показывает, что лучшим составителем указателя может быть составитель сборника, что только его участие в этой работе гарантирует от пропусков и ошибок, обесценивающих указатель. План указателей должен быть разработан составителем сборника; им же должна быть произведена разметка слов, проверка карточек, их дополнения и, наконец, редакция сводки.
[1] Л. Б. Хавкина Составление указателей к содержанию книг и периодических изданий. Опыт методического и практического пособия. Гиз. М-Л, 1930, стр. 9-10.
[2] См., напр., Письма И. В. Киреевского к Н. М. Языкову. М-Л, 1935, Изд. Академии Наук СССР.
[3] Следует однако отметить, что желательно составлять указатели к каждому тому в отдельности: очень часты случаи, когда издание по выходе двух-трех томов остается незаконченным, вследствие чего оно остается совсем без указателей; кроме того, при сводном указателе к нескольким томам необходимо при пользовании им иметь на руках сразу все тома. Сводные указатели могут существовать, когда они имеют не только подсобное справочное, но и самостоятельное значение, как например, указатели к полному собранию законов, к собранию русских летописей и т. д.
[4] Подробнее об именном и других видах указателей с соответствующими примерами см. книги: Г. А. Князева. Теория и техника архивного дела. Л., 1935, стр. 79—85 и Л Б. Хавкиной. Составление указателей М.-Л., 1930, стр. 32-52.
[5] А. Сергеев. Методология и техника публикаций документов.— «Архивное дело» (М.) 1932, (№ 1—2 (30-31), стр. 98.
[6] Подробнее о деталях техники составления указателей см. в книге Л. Б. Хавкиной. Составление указателей. Гиз 1930 г.
Надеюсь, читатель со мной согласится: серьезному научному изданию именной указатель совершенно необходим. При этом перед составителем указателя стоит немало проблем. Например, как быть с лицом, которое встречается в книге несколько раз в разном контексте. В этом случае хитроумный составитель указателя пользуется коварным приемом «отсылки», который выражается в широко распространенной аббревиатуре «см.». В теории отсылка выглядит вполне правомерно, на практике же она часто ведет к несколько неожиданным результатам. Вам нужен, скажем, Талейран. Вы роетесь в индексе и видите:
Талейран см. Перигор.
С замиранием сердца вы отыскиваете
Перигор
и читаете: Перигор см. Талейран.
Особенно обидно бывает, когда вам приходится лихорадочно метаться от имени к фамилии и обратно. Например,
Линкольн см. Авраам … Авраам…см. Линкольн.
Но это еще не самое худшее: вы, по крайней мере, рано или поздно смекнете, что попали в замкнутый круг, из которого вам ни за что не выбраться. Гораздо хуже, когда круг не замкнут:
Авраам см. Линкольн; Линкольн см. Гражданская война; Гражданская война см. Соединенные Штаты; Соединенные Штаты см. Америка; Америка см. Американская история; Американская история см также Христофор Колумб, Новая Англия, Джордж Вашингтон и др.
По иронии судьбы в конце этого бесконечного перечня имен и понятий вас может терпеливо ожидать тот, ради кого вы пустились в столь долгий и тернистый путь,— Авраам Линкольн.
Впрочем, бывает и еще хуже. Какой-нибудь не в меру дотошный составитель именного указателя фиксирует в нем всякое упоминание имени собственного, вне зависимости от контекста. Вот, например, как может выглядеть именной указатель на букву «Н»:
Наполеон — 17, 26, 41, 73, 109, 110, 156, 213, 270, 280.
Проверяем по тексту, что можно узнать о великом французском императоре; стр. 17:
носил прическу, как у Наполеона;
стр. 26:
В дни Наполеона;
стр. 41:
Похож на Наполеона;
стр. 73:
Не похож на Наполеона;
стр. 109:
В кругу друзей прослыл Наполеоном настольного тенниса;
стр. 110:
Лавры Наполеона не давали ему спать;
стр. 156:
Треуголка Наполеона;
страницы 213, 270, 280 остались непроверенными.
Прискорбная дотошность составителя именного указателя особенно наглядно проявляется в биографиях. Неудивительно, что имя человека, о жизни которого рассказывает книга, встречается буквально на каждой странице. Зато удивительно, с каким рвением составитель указателя стремится любой ценой зафиксировать все факты жизни своего героя, грубо нарушая при этом естественный ход событий. Вот что происходит:
ДЖОН СМИТ: рождение стр. 1; смерть стр. 1; рождение отца стр. 2; рождение деда стр. 3; рождение матери стр. 4; отъезд семьи матери из Ирландии стр. 5; отъезд семьи матери из Ирландии (продолжение) стр. 6; школьные годы стр. 7; школьные годы (продолжение) стр. 8; смерть от воспаления легких и поступление в Гарвардский университет стр. 9; рождение старшего сына стр. 10; женитьба стр. 11; младшие классы школы стр. 12; похороны стр. 13; защита диплома стр. 14.
Предположим все же, что мы с вами задались целью составить образцовый именной указатель, который даст наконец читателю необходимую информацию. Приведем образец такого указателя к книге о садоводстве, начало из которой позволим себе здесь процитировать.
Как любил говорить Авраам Линкольн, если собираешься заняться садоводством, следует снять пиджак. К тому же выводу придет со временем и другой великий муж, Наполеон, который, как и Линкольн, был прирожденным садоводом. Сосланный на остров Святой Елены, этот человек, некогда завоевавший всю Европу, променял императорский жезл на садовую лопату. На старости лет Наполеон прослыл большим знатоком минеральных удобрений.
А вот как выглядит образцовый построчный указатель к приведенному отрывку:
АВРААМ ЛИНКОЛЬН: афоризмы Авраама Линкольна стр. 1; Авраам Линкольн — садовод стр. 1; Авраам Линкольн об одежде (см. также Пиджак) стр. 1; Авраам Линкольн и Наполеон (К проблеме сравнительно-исторической характеристики) стр. 1;
ВЕЛИКИЙ МУЖ: Авраам Линкольн как великий муж стр. 1; Наполеон как великий муж стр. 1;
НАПОЛЕОН: великий муж (см. также Авраам Линкольн) стр. 1; ссылка (см. также Остров Святой Елены) стр. 1; Наполеон — император (бывший) стр. 1; Наполеоновские войны (см. также Завоевание Европы) стр. 1; регалии императора (см. также Императорский жезл, Садовая лопата, Минеральные удобрения) стр. 1; старость (см. также Знаток минеральных удобрений) стр. 1.
Вышеприведенный указатель далеко не полон. В него можно было бы включить такие понятия, как
Минеральные удобрения, Садовая лопата, Святая Елена
и др., в строго алфавитном порядке.
Как видно, и этот образцовый указатель можно было бы еще совершенствовать и совершенствовать. Ибо, как известно, стремление к совершенству беспредельно
(см. также Ад, Благими, В, Вымощена, Дорога, Намерениями).
Пер. с англ. А. Я. Ливерганта
Печ. по кн.: Ничего смешного. М., 1999. С. 189–191
Указатели:
именной, географический, предметный
(общий и специальный) и другие облегчают
поиск сведений о фактах, событиях, лицах,
предметах, населенных пунктах и проч.,
упоминаемых виздании, и дают к ним
необходимые пояснения.
Каждый
вид указателя может иметь свои
разновидности. Разновидностью именного
указателя могут быть указатель псевдонимов
и партийных кличек, указатель
корреспондентов большевистскойпечати
и т.п. Разновидностью географического
указателя может быть топографический
указатель,указатель мест сражений,
указатель размещений определенной
отрасли промышленности и т.п.
Разновидностью
общего предметного указателя могут
являться многие специальные указатели:
фабрик и заводов, воинских частей и
подразделений, учреждений и организаций,
съездов иконференций и т.п.
Возможны
комбинированные указатели, включающие
в себя понятия нескольких видов
указателей, например предметно-терминологический
указатель. Объединять в один
указательцелесообразно только родственные
понятия.
Указатели
могут быть глухими, содержащими
обозначение предмета и ссылочные данные,
и развернутыми, в которых, помимо
обозначения предмета и ссылочных данных,
содержатсяпояснения.
Выбор
указателей для издания зависит от
содержания, целей и типа публикации.
Издания научного типа сопровождаются
обычно самыми различными указателями,
преимущественноразвернутыми по форме.
Научно-популярные
и учебные издания чаще всего сопровождаются
именными и географическим указателями
в развернутой форме с краткими пояснениями.
Обозначение
понятий во всех указателях дается в
именительном падеже. Пояснения понятий,
применяемые в развернутой форме
указателей, определяют, в каком качестве
это понятие (лицо,населенный пункт,
учреждение и т.д.) упоминается в издании.
При необходимости в поясненияхприводятся
дополнительные сведения, оценки,
характеристики, важные для изучения
публикуемыхдокументов. Пояснение
следует за понятием и отделяется от
него запятой.
Ссылочные
данные, т.е. перечисление страниц, на
которых упомянуты вынесенные в указатель
обозначения понятий, между собой
разделяются запятыми, а от предшествующего
текста никакимизнаками препинания не
отделяются. Ссылочные данные, относящиеся
к составу научно-справочногоаппарата,
выделяются иным шрифтом.
В
многотомных и серийных изданиях указатели
целесообразно составлять к каждому
тому (сборнику, части) отдельно. К серийным
изданиям могут быть, кроме того, составлены
сводныеуказатели.
Именной
указатель представляет собой алфавитный
перечень фамилий, имен, псевдонимов,
прозвищ, партийных кличек или других
наименований лиц, встречающихся как в
тексте документа,так и в составе
научно-справочного аппарата издания.
Лицо
обозначается фамилией, именем и отчеством
или инициалами.
Если
лицо упоминается неполностью (только
по имени, прозвищу, псевдониму и т.п.) и
не может быть определено, то оно
обозначается в указателе так, как в
документах.
При
наличии в тексте документов разных лиц
с одной и той же фамилией и одними и теми
же инициалами имена и отчества этих лиц
даются полностью.
Если
одно и то же лицо упоминается в издании
под несколькими именами, то все сведения
и ссылочные данные о нем сосредоточиваются
под основным наименованием данного
лица, закоторое принимается общеизвестное
его наименование, упоминаемое в тексте
документов. Всеостальные наименования
данного лица указываются в круглых
скобках вслед за основным, а также
всоответствующих местах указателя со
ссылкой на основное.
Если
в написании одной и той же фамилии в
тексте документов имеются разночтения,
то сведения и ссылочные данные даются
под правильным наименованием данного
лица. Разночтенияприводятся в круглых
скобках вслед за правильным наименованием,
а также в соответствующихместах указателя
со ссылками на правильное наименование.
Фамилии,
имена и отчества передаются в указателе
по современному фонетическому обозначению.
Старинные формы, имеющиеся в тексте
документов, указываются вслед за основной
и,кроме того, в соответствующем месте
указателя со ссылкой на основную форму.
Единичные
иностранные имена передаются в указателе
в точно выверенной русской транскрипции,
в общем алфавите, причем частицы (фон,
дер, ван, ле, аль, де, ди и др.), имеющиеся
вних, приводятся после фамилии и
инициалов. Иностранное написание
приводится рядом в скобках:
При
наличии в издании значительного
количества иностранных имен последние
выделяются в самостоятельную часть
указателя и помещаются вслед за указателем
русских имен, располагаясь такжев
алфавитном порядке.
Именной
указатель может быть развернутым и
глухим. Форма указателя определяется
взависимости от типа и содержания
издания с учетом состава примечаний,
характеризующихосновных участников
освещаемых событий.
Пояснения
в развернутом указателе содержат краткие
биографические сведения и политическую
характеристику, необходимые для более
полного выяснения роли данного лица в
освещаемыхсобытиях.
Степень
подробности пояснений определяется
конкретно для каждого издания. Пояснение
может состоять из самого краткого
определения служебного, партийного или
общественногоположения упомянутого
лица; при необходимости могут сообщаться
более подробные данные о лицеи его
судьбе, выходящие за рамки освещаемой
темы.
Бабушкин
И.В. (1873 — 1906), видный деятель РСДРП
Бабушкин
И.В. (Богдан, Новицкая) (1873 — 1906), рабочий,
активный член Петербургского союза
борьбы за освобождение рабочего класса.
Вел с.-д. работу в Екатеринославе,
Петербурге, Орехове-
Зуеве.
Неоднократно арестовывался. Эмигрировал
в Лондон, откуда вернулся в Петербург
с поручением В.И. Ленина. В 1903 г. был
арестован и выслан в Верхоянск. После
освобождения в 1905г. работал в Иркутской,
а затем Читинской с.-д. организациях.
Арестован отрядом ген. Меллер-Закомельского
на ст. Слюдянка и расстрелян 18 января
1906 г.
Географический
указатель представляет собой алфавитный
перечень географических и топографических
наименований, сопровождаемых краткими
пояснениями и ссылками на страницыиздания,
на которых они упоминаются.
Географические
наименования включаются в указатель в
том обозначении, в каком они встречаются
в тексте документов. Современные названия
указываются рядом в круглых скобках и
всоответствующем месте указателя со
ссылкой на основное название.
Если
географический пункт был переименован,
то за основное принимается то из них,
которое втексте документов исторически
было последним, а другие указываются в
круглых скобках перекрестными ссылками,
как и при разночтениях в написании
географических названий.
Сложные
географические наименования вносятся
в указатель по первому слову.
Амур-Нижнеднепровск,
пос. Новомосковского у. Екатеринославской
губ. 18, 24
Порт-Артур,
г. 45, 71
Сыр-Дарья,
р. 15, 16
Части
какого-либо географического целого
(района в городе, уезда в губернии и
т.п.), упомянутые в документах, вносятся
в указатель под своим наименованием с
обозначениемгеографического целого.
Волоколамский
у. Московской губ. 2, 11, 27
Дзержинский
р-н г. Москвы 4, 10, 18
При
упоминании в издании как географического
целого, так и его составных частей
целесообразно давать систематическое
их расположение в указателе, например
Москва,
г.
—
Бауманский
р-н
—
Дзержинский
р-н
— Киевский
р-н
Географический
указатель может быть только развернутым.
Степень подробности пояснения определяется
для каждого конкретного издания, но,
как правило, ограничивается
определениемхарактера географического
наименования. В изданиях научно-популярного
и учебного типовпояснения могут быть
подробнее, чем в изданиях научного типа.
Берда,
сл. 210, 211
Берда,
Бердская слобода, крепость под Оренбургом,
организационный центр пугачевцев 210,
211
В
зависимости от содержания документов
и назначения издания предметный указатель
можетбыть общим, включающим предметные
обозначения различного содержания, или
специальным,включающим один или несколько
видов однородных предметных обозначений.
Восстановление
промышленности Ленинграда (1921 — 1924 гг.).
Т. 1. Л., 1963, стр. 408 — 409. Краткий предметный
указатель.
В
состав общего предметного указателя
включаются имеющие существенное значение
для раскрытия содержания документов
предметные обозначения (собственно
предметов, историческихсобытий, фактов,
организаций, учреждений и научных
понятий), расположенные по рубрикам
иподрубрикам и снабженные ссылками на
страницы.
Типографии
43, 182
Торговля:
— внешняя
68, 123
—
внутренняя
27, 28
Транспорт
316, 321
— водный
391 — 397
—
железнодорожный
10, 11
Трудовая
повинность 221, 228
В
состав специальных предметных указателей
включаются встречающиеся в тексте
документов наименования однородных
предметов (например, только фабрики и
заводы; учреждения иорганизации; воинские
части, корабли и соединения; съезды и
конференции; произведения печати;
репертуар
театральных постановок и проч.).
В
зависимости от состава предметов
специальный указатель может иметь
обобщающие рубрики или содержать
предметы, расположенные в алфавитном
порядке без рубрик.
Рубрики
предметного указателя могут быть
простыми, выражающими частные понятия,
и сложными. В сложной рубрике объединяемые
ею видовые понятия образуют подрубрики.
Простые
рубрики:
Архивы
ведомственные 21, 46
Атака,
см. боевые действия
Большевизация
Советов 318, 325
Сложные
рубрики:
Боевые
действия
— атака
штыковая 13, 116
— десант
131, 237
— засада
112
—
наступление
110, 142
Министерства
— культуры
70, 73
— финансов
52, 56
Пропаганда
партийная
—
лекционная
15, 58
— печатная
2, 4
—
содержание
и место ее в общепартийной работе 27, 29
Рубрики
предметного указателя могут быть
однословными и многословными. В
многословных рубриках при сочетании
существительного и прилагательного
допускается инверсия с цельюсблизить
однородные подрубрики и не делать
повторений одинаковых слов.
Архивы
ведомственные
Инверсия
не допускается, когда выражение является
прочно установившимся термином
(например,
Советский Союз, но не Союз Советский).
Рубрики
и подрубрики в пределах сложной рубрики
в предметном указателе располагаются
в алфавитном порядке.
Общий
предметный указатель бывает только
глухим; специальные предметные указатели
могут быть глухими и развернутыми.
МОТОВИЛИХИНСКИЙ
(МОТОВИЛЕНСКИЙ) медеплавильный завод
в Пермской губ.
Построен
в 1736 — 1738 гг. казной на р. Каме при впадении
в нее р. Мотовилихи; в 1757 г. отдан в частное
владение гр. М.И. Воронцову; с 1780 г.
поступил в казенное ведомство. Выплавлялось
медидо 5 тыс. пуд. Число жителей в заводском
поселке доходило до 6500 человек, на заводе
работало до1200 человек. 231
(Рабочее
движение в России в XIX веке. Т. 1, ч. 2. М.,
1955, стр. 659. Указатель фабрик и заводов.)
«РАБОЧЕЕ
ЗНАМЯ» — газета, нелегальный орган
социал-демократической группы «Рабочее
знамя». N 1 выпущен в мае 1898 г. в Белостоке.
С 1900 г. издавалась в Лондоне. В феврале
1901 г.вышел N 3, последний. 472, 480, 681 — 682.
(Рабочее
движение в России в XIX веке. Т. 4, ч. 2. М.,
1963, стр. 891. Указатель нелегальных и
других изданий, упоминаемых в документах
сборника.)
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Просмотры: 12 457
Основными составляющими ИР сферы искусства являются:
- Оригинальные произведения искусства и подготовительные материалы к ним — основа источниковедческой базы для последующего изучения и потребления художественной информации. Этот вид ресурсов является специфическим и представлен собраниями и коллекциями, хранителями которых являются музеи (художественные, театральные, музыкальные), галереи, архивы, научные библиотеки, коллекционеры.
- Тиражированные различными способами произведения искусства — изоиздания, нотные издания и аудиовизуальные материалы (АВМ) — звуко- и видеозаписи, фильмы, мультимедийные продукты, основными создателями которых являются специализированные издательства, студии, фирмы, а хранителями — библиотеки и информационные центры.
- Искусствоведческая литература как результат осмысления критикой и искусствознанием художественного процесса прошлого и настоящего, отдельных его явлений и фактов. Создателями этого вида информационных ресурсов являются художественные критики, теоретики и историки искусства, отраслевые научно-исследовательские институты.
- Музейные экспонаты и архивные документы как уникальные для сферы искусства ресурсы. Фактически все крупные музеи (а также музеи учреждений культуры, мемориальные музеи) имеют в своем составе архивы. Информацию об их фондах можно получить из путеводителей по архивохранилищам (при их отсутствии — по научно-справочному аппарату музея). Крупнейшими архивами, кумулирующим документы по художественной культуре, является Центральный государственный архив литературы и искусства (ЦГАЛИ), Санкт-Петербургский государственный архив литературы и искусства, Центральный государственный исторический архив и др. Документы по искусству можно найти в отделах рукописей и редких книг в крупнейших универсальных (РГБ, РНБ, БАН) и специальных библиотек (Театральной, Научной библиотеки Академии художеств РФ, научной музы кальной библиотеки им. С. Танеева и др.).
- Журнальные и газетные статьи, статьи из сборников, преобладающие в документальном потоке. В отдельных отраслевых микропотоках (музыкознание, киноведение) они составляют до 80-90%.
- Электронные информационные ресурсы представлены БД на CD-ROM, локальными и сетевыми БД. Специального отраслевого учета электронных БД по искусству не ведется, но информацию о них можно найти в универсальных каталогах и справочниках по электронным ресурсам. Серверы и WEB-сайты в Интернете имеют практически все участники информационного процесса (творческие работники, исследователи и практики, научные учреждения, вузы, музеи, студии, издательства, библиотеки и т. д.). Каждый тип организаций и учреждений располагает собственными ресурсами, частично отраженными в Интернете на специализированных серверах и сайтах по культуре и искусству.
Библиографический указатель — общий термин для обозначения нескольких видов библиографических пособий, то есть списков опубликованных документов (книг, газетных и журнальных статей и т. п.), объединенных каким-либо признаком и снабжённых вспомогательными индексами, облегчающими поиск и группировку материалов.
Библиографический указатель — библиографическое пособие значительного объема со сложной структурой и научно-справочным аппаратом.
Библиографический указатель состоит из основной части и научно-справочного аппарата. Он отражает документы и другие материалы, которые раскрывают либо узкую, конкретную тему, либо широкую, многоаспектную, а в ряде случаев – отрасль знаний или область деятельности. Это и обуславливает сложность его структуры (наличие разделов, подразделов), влияет на группировку библиографических записей и порядок их расположения внутри каждого деления.
Библиографический указатель включает, как правило, десятки, а то и сотни библиографических записей. Группировка записей чаще всего бывает тематической, систематической, алфавитной или хронологической.
Библиографические указатели составляются по следующим направлениям:
- — в помощь учебной и научно-исследовательской деятельности;
- — персоналиям ученых, писателей;
- — различным экономическим аспектам;
- -вопросам, связанными с крупными политическими кампаниями, юбилейными и памятными датами, событиями внутренней и международной жизни;
- — по региональной тематике, краеведению.
Наиболее часто встречаются библиографические указатели, основанные на тематическом единстве документов (Сахаров Н. И. Шахматная литература России. // Библиографический указатель. — М. 2001), объединённые именем исторического лица (Лещинская Г. И. Эмиль Золя. // Библиографический указатель русских переводов и критической литературы на русском языке. 1865—1974. — М., 1975), территориально (Скачков П. Е. Библиография Китая. // Систематический указатель книг и журнальных статей о Китае на русском языке. 1730—1930. — М. — Л., 1930), по общему издательству или периодическому изданию (Полуденский М. Указатель к «Вестнику Европы». 1802—1830. — М., 1861), либо хронологически (Сводный каталог русской книги. 1801—1825. — Т. 1—2. — М., 2000, 2007 [продолжающееся издание]). Встречаются и другие способы отбора и объединения входящих в библиографические указатели документов.
По своему назначению библиографические указатели разделяются на рекомендательные (не претендующие на полноту и адресованные широкому кругу читателей) и научные, стремящиеся к полному исчерпанию документов по заявленной теме и предназначенные для специалистов. По хронологическим рамкам описываемых материалов библиографические указатели делятся на ретроспективные и текущие. Последние обычно выходят с определённой периодичностью («Книжная летопись», «Ежегодник книги СССР»).
Заглавие библиографических указателей с исчерпывающей полнотой описывает тему представляемых документов и очерчивает их хронологические границы. В предисловии объясняются эвристические принципы издания и принципы группировки документов, входящих в его состав. Общим требованием для научных библиографических указателей является знакомство составителей с документами de visu, отступления от этого принципа должны быть оговорены. Далее следует собственно список документов, сгруппированных по принципам, максимально облегчающим исследователям поиск и работу с библиографическими указателями. Обычно документы группируются по тематическому или хронологическому принципу, но встречаются и другие решения. В конце библиографических указателей обычно помещают вспомогательные указатели, как то: именной, топографический, тематический и др.
Для составления БУ (библиографического указателя) необходимо знать общую методику составления БП (библиографического пособия), хотя имеются и некоторые особенности составления БУ разных типов. Не будем останавливаться подробно и на типологии БУ, так как это могло бы стать темой для отдельной работы, но считаем необходимым определить тип нашего БУ, выделяемый по различным критериям. Для этого приведем определения соответствующих типов из действующего ГОСТа 7.0-99, которые характеризуют наш указатель:
1. Научно-вспомогательное БП — библиографическое пособие, предназначенное в помощь научно-исследовательской деятельности;
2. Аннотированное БП — библиографическое пособие, в котором все или большинство библиографических записей включают аннотации
3. Отраслевое БП — библиографическое пособие, отражающее документы по определенной отрасли знания и (или) практической деятельности; аннотированное БП — библиографическое пособие, в котором все или большинство библиографических записей включают аннотации, отобранные по какому-либо критерию.
4. Ретроспективное БП — библиографическое пособие, отражающее массив документов какого-либо исторического периода.
Собственно методика
Библиографический указатель, в отличие от списка, содержит сведения об изданиях, раскрывающих многоплановую, многоаспектную тему или даже отрасль. Включенный в указатель материал обусловливает сложность его структуры (то есть наличие разделов и подразделов), влияет на порядок расположения библиографических записей в пределах каждого деления.
Библиографические указатели в большинстве своем имеют предисловия и различные вспомогательные указатели. Они могут содержать фактические и библиографические данные.
- Определение тематики библиографического указателя
1.1 Тематика должна быть актуальной и соответствовать информационным потребностям пользователей.
1.2 Выбранная тема требует обязательного ее изучения — новизны, документальной библиографической обеспеченности.
1.3 Библиографические указатели составляются по следующим направлениям, имеющим недостаточную библиографическую обеспеченность:
- в помощь учебной и научно-исследовательской деятельности;
- персоналиям ученых;
- различным экономическим аспектам;
- вопросам, связанными с крупными политическими компаниями, юбилейными и памятными датами, событиями внутренней и международной жизни;
- по региональной тематике, краеведению;
- по каталогам, отражающим фонды нескольких библиотек.
- Составление плана-проспекта
2.1. План-проспект — основной документ, регламентирующий работу по составлению библиографического указателя.
2.2. План — проспект составляется в произвольной форме, по определенной логической схеме, выработанной практикой библиографической деятельности и включает:
- заглавие библиографического указателя;
- обоснование темы;
- читательское и целевое назначение указателя;
- принципы отбора включаемой литературы: тематические рамки, включение литературы по смежным дисциплинам; отбор по формальным признакам: хронологические, языковые, территориальные рамки;
- информационный поиск документов; характеристику основных источников, предназначенных для просмотра;
- библиографическое описание документов, особенности их аннотирования;
- схему классификации библиографического указателя;
- систематизацию отобранных документов;
- справочно — поисковый аппарат; систему вспомогательных указателей;
- научное и библиографическое редактирование;
- оформление библиографического указателя.
2.3. План — проспект включает приложения:
- образцы библиографических описаний и аннотаций, библиографические записи в электронном варианте;
- перспективный план работы над темой, в котором оговариваются: объем библиографического указателя (ориентировочно), предполагаемый срок окончания работы, состав авторского коллектива, научный редактор.
2.4. Вносимые изменения в план-проспект предварительно должны быть обсуждены составителями и зафиксированы в специальном приложении к проспекту.
- Информационный поиск документов
3.1. Информационный поиск документов следует начинать с просмотра:
- справочно-библиографического аппарата библиотеки, его составных частей: каталогов, библиографических картотек, справочно- библиографического фонда; электронных ресурсов — БД;
- информационных библиографических изданий Российской книжной палаты: «Книги Российской Федерации: Ежегодник»,«Книжная летопись», «Летопись журнальных статей», «Библиография Российской библиографии»;
- периодических и продолжающихся изданий (по теме указателя), перечень которых приводится в плане-проспекте;
- новых поступлений в фонд библиотеки.
3.2. К дополнительным источникам разыскания документов относятся:
- прикнижные и пристатейные списки литературы;
- архив выполненных справок;
- библиографические списки.
- Библиографический отбор документов
4.1 Включению в указатель подлежат следующие виды изданий:
- книги;
- статьи из сборников и журналов;
- справочные пособия;
- библиографические указатели и др. документы.
4.2 Отбор документов производится в 2 этапа:
- первичный (предварительный отбор), осуществляется составителем в процессе просмотра источников;
- вторичный (окончательный) отбор, выполняется редактором после систематизации всего собранного материала. На этой стадии отбора возможны дополнительные библиографические разыскания с целью восполнения пробелов в некоторых разделах указателя или замены отдельных документов.
4.3 Первичный отбор документов сопровождается просмотром с максимальной полнотой, для окончательного решения вопроса о необходимости включения их в указатель. 4.4 При просмотре литературы на карточке проставляются условные обозначения схемы указателя, делаются различные пометки, облегчающие в дальнейшем работу по составлению вспомогательного аппарата.
- Библиографическое описание документа
5.1. На каждый отбираемый документ составляется библиографическое описание, в котором необходимо соблюдать:
- единообразие форм, установленных стандартами: ГОСТ 7.1-2003 «Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления»; ГОСТ 7.12-93 «Библиографическая запись. Сокращение слов на русском языке. Общие требования и правила».
5.2. Библиографическое описание составляется на языке оригинала.
После описания иностранных публикаций следует давать перевод заглавия на русский язык.
5.3. При составлении аналитических описаний рекомендуется:
- приводить неполное описание названий источников (журналов, сборников и др.), откуда взята статья или глава. В этом случае в конце указателя приводится список указанных источников с их полным библиографическим описанием;
- составлять описание под обобщающим заглавием (ГОСТ 7.1-84) в случае использования нескольких статей из одного и того же журнала или сборника, помещенных в одном разделе или подразделе указателя.
- Аннотирование документов
6.1. Аннотирование документов осуществляется в том случае, если оно предусмотрено планом-проспектом
6.2. Аннотации могут быть даны на каждую публикацию (сплошное аннотирование) или на некоторые из них (выборочное аннотирование). Выборочное аннотирование применяется в тех случаях, когда заглавие публикации не раскрывает ее содержание.
6.3. Основные требования к аннотациям:
- аннотация начинается с абзаца, после библиографического описания;
- должна быть лаконичной, но в то же время достаточно конкретной, со ссылкой, в случае необходимости, на факты, имена, даты и т.д.;
- соблюдение единства времени, единообразия глагольных форм; стиля изложения;
- научная терминология, применяемая в аннотации, должна быть общепринятой, соответствовать современному уровню знаний;
- приводимые в описании малоизвестные и устаревшие термины, или термины, применяемые только данным автором, следует пояснять;
- допускаются сокращения отдельных слов, постоянно встречающихся терминов, выражений, названий учреждений.
- Организация рабочего аппарата
7.1. В процессе работы над указателем составители должны вести три рабочие картотеки:
- первая отражает намеченные к просмотру справочно-библиографические и информационные издания (с указанием способа их просмотра и соответствующих разделов) независимо от того, будут они использованы или нет. По завершении работы с информационными источниками на карточке обязательно делается отметка о том, что документ просмотрен. Данная картотека ляжет в основу «Списка просмотренных источников» и даст возможность пользователю получить представление о информационной базе указателя;
- вторая картотека включает библиографическое описание документов, выявленных в ходе информационного поиска. Ее организуют в общем алфавите авторов или заглавий;
- третья картотека периодических и продолжающихся изданий, требующая фронтального просмотра для разыскания документов по теме указателя.
- Схема классификации библиографического указателя
8.1. Основой схемы классификации для библиографического указателя является структура той науки, которой посвящен указатель. При разработке схемы классификации используются:
- для универсальных указателей — ББК,
8.2. Основные требования, предъявляемые к схеме классификации библиографического указателя:
- научная обоснованность;
- отражение специфики темы, построенной с соблюдением логической последовательности разделов — от общего к частному;
- четкое тематическое разграничение каждого раздела и подраздела, лаконично сформулированные их названия;
- применение единого принципа в группировке документов по всем основным разделам, в применяемых их формулировках;
- выработка системы ссылок, соединяющих смежные разделы (рубрики).
- Систематизация отобранных материалов
9.1. Систематизация отобранных документов состоит из следующих этапов:
- разделение библиографических записей на определенные группы по избранному признаку;
- оформление и расстановка разделителей в соответствии со схемой классификации указателя с наименованием разделов и подразделов;
- расстановка документов по разделам схемы указателя;
- расположение документов внутри разделов и подразделов (алфавит авторов или заглавий публикаций и др.).
9.2. Согласно ГОСТу 7.23-96 «Издания информационные: Структура и оформление» библиографические записи могут быть сгруппированы:
- по содержанию (в соответствии со схемой библиографического указателя с группировкой материала — систематической, тематической, предметной и т.д.);
- по формальным признакам (в хронологическом и алфавитном порядках, по видам документов).
- Справочно-поисковый аппарат указателя
10.1. В состав справочно-поискового аппарата (СПА) входят:
- содержание (оглавление);
- предисловие;
- вступительная статья;
- вспомогательные указатели;
- приложения.
Характеристика и назначение каждого из перечисленных элементов СПА сформулированы в ГОСТе 7.0 — 99. «Информационно-библиотечная деятельность, библиография. Термины и определения».
10.2. Содержание (оглавление) составляется в соответствии с требованиями ГОСТа 7.60 — 2003 . «Издания. Основные виды. Термины и определения» и представляет собой перечень наименований разделов (рубрик) основного текста, справочно-поискового аппарата и других материалов, составленный в той последовательности, в какой они приведены в указателе, с определением места их расположения.
10.3. Предисловие (основой для которого служит план-проспект) – содержит следующие сведения:
- задачи и характеристику издания;
- целевое и читательское назначение;
- принципы отбора документов (хронологические, территориальные, языковые границы, виды изданий);
- характеристику аннотаций;
- применяемую группировку материала;
- структуру справочно-поискового аппарата;
- особенности построения вспомогательных указателей, возможности их практического использования
10.4 Вспомогательные указатели. Определение и виды вспомогательных указателей приводятся в ГОСТе 7.0-99 «Информационно-библиотечная деятельность, библиография. Термины и определения»:
10.5 Вспомогательный указатель состоит из рубрик и отсылок к номерам библиографических записей.
10.6 Для библиографических указателей обязательным элементом является наличие именного или авторского указателя. Необходимость составления предметного, географического и других указателей решается составителем в зависимости от целей и задач библиографического указателя.
10.7 Техника составления вспомогательного указателя:
- просматривается основной текст указателя и выбираются из записей понятия, соответствующие виду указателя;
- каждое из понятий записывается на отдельную карточку, рядом проставляется порядковый номер записи на которой она помещена;
- карточки расставляются в строгом алфавите понятий, соответствующие виду указателя;
- одинаковые понятия переносятся на одну карточку с указанием всех номеров;
- выделяются буквенные разделители;
- готовый материал заносится в компьютер в один или два столбца;
- к указателю составляются пояснительные замечания: о его содержании, принципе отсылок к тексту, принятых условных сокращениях.
10.8 Некоторые особенности составления отдельных видов вспомогательных указателей:
- именной указатель содержит сведения об авторах, составителях, редакторах, переводчиках, иллюстраторах и др. лицах, принимавших участие в создании документов. В ряде случаев в них отражаются фамилии лиц, по так называемому «персональному» признаку. При этом отсылочные номера к библиографическим записям персональных рубрик должны быть заключены в круглые скобки, уточняющие — «о нем», «о ней»),
- предметный указатель раскрывает содержание документов. Для его создания следует обращаться к аннотациям, рефератам, а также к текстам произведений. Составление предметного указателя связано с соблюдением ряда методических требований:
- внутри крупных рубрик выделяются более частные подрубрики;
- родственные или близкие по содержанию понятия связываются перекрестными ссылками.
- указатель географических названий широко практикуется в страноведческих, краеведческих указателях и содержит:
- названия политико-административных и административно-территориальных единиц;
- физико-географических объектов. Вместе с названиями физико-географических и некоторых других объектов, приводятся поясняющие слова, раскрывающие род объекта (озеро, река, хребет и т.д.). Они даются в сокращенной форме (оз., р., хр., и т.д.). Например: Севан, оз.; Волга, р.; Каратау, хр.
Рубрики приводятся в той формулировке, в какой они даны в библиографических записях.
В примечаниях к указателю дается список принятых условных сокращений.
10.9 Приложения. В состав приложений к библиографическим указателям входят:
- списки просмотренных источников, дающих представление о реальной информационной базе, на которой велось выявление документов. В них перечисляются: справочно-библиографические, информационные, периодические и продолжающиеся издания, каталоги, картотеки, прикнижные и пристатейные библиографические списки;
- списки условных сокращений.
- Библиографическое редактирование указателя
11.1 Библиографическое редактирование указателя предусматривает:
- проверку библиографического описания включенных документов, их единообразие и точность, соответствие действующим стандартам;
- полноту отобранных документов с учетом тематических границ указателя;
- соответствие отобранных документов схеме классификации указателя в целом и ее разделам;
- соответствие вспомогательных указателей и основного текста с целью обнаружения ошибок и пропусков;
- правильности нумерации библиографических записей;
- единообразие принятых сокращений;
- наличие ссылок на документы, требующие отражения в других разделах;
- приведение в соответствие с требованиями, изложенными выше, текста списков просмотренных источников и сокращений.
11.4. Литературное редактирование включает корректуру:
- всего текста пособия. При этом исправляются встречающиеся стилистические ошибки и неточности, повторы, неудачные выражения, опечатки;
- вступительных текстов к разделам, наименований разделов, подразделов и рубрик.
- Оформление библиографического указателя
12.1. На титульном листе библиографического указателя сообщаются следующие сведения:
- в подзаголовке — наименование учреждения (библиотеки) подготовившего указатель.
- заглавие указателя, подзаголовок (сведения о типе пособия, переиздании, и др.);
- выходные данные;
12.2. На обороте титульного листа указывается:
- индекс ББК;
- библиографическое описание указателя, включая фамилию (фамилии) автора, составителя и его инициалы;
- краткая аннотация.
12.2. Для набора структурных частей указателя (предисловия, вступительной статьи, основного текста, вспомогательных указателей и т.д.) применяются разные шрифты.
12.3. Художественное оформление библиографических пособий предполагает широкое использование различных иллюстративных материалов. Элементы внешнего оформления библиографического указателя должны раскрывать основное содержание пособия.
Пример:
А.Г. Шнитке: творчество и жизнь: библиографический указатель за 2000-2009 гг.
Предисловие
А.Г. Шнитке является знаковой фигурой в музыкальном искусстве. Во многом благодаря его творчеству отечественное музыкальное искусство сделало поворот к постмодернистскому пониманию реальности, отражаемому, в частности, в музыке. Однако произведения Шнитке отличает некоторая сложность восприятия, так глубока и оригинальна порой их структура и гармония. Но в то же время, именно эти особенности его музыкальных творений делают его музыку поистине феноменом музыкального искусства и открывают возможности для разнообразных исследований его творчества.
Сейчас интерес к этому композитору все возрастает, появляются новые научно-исследовательские работы. Именно поэтому мы решили составить настоящий указатель, посвященный творчеству и жизни А.Г. Шнитке, ограничив хронологию входящих в него публикаций последним десятилетием, поскольку мы хотели показать, что сделано в области исследования творчества этого во многом загадочного композитора в XXI веке, когда можно говорить, что общественное и научное сознание практически полностью отошло от советского взгляда на действительность и, в частности, на искусство. Кроме того, существующие библиографические пособия по музыке представлены изданиями 1970-1980-х гг., которые, естественно, не отражают современный уровень науки о музыке. Практически та же ситуация наблюдается и среди справочных изданий по музыкальному искусству.
В указателе два раздела. Первый раздел включает в себя произведения научного типа. Внутри раздела библиографические записи разбиты на тематические рубрики; внутри них документы располагаются в хронологическом порядке (по мере выхода в свет указанных произведений), что обусловлено научным характером данного раздела: хронологический порядок позволит читателям видеть развитие научной мысли. Второй раздел содержит литературу научно-популярного характера; библиографические записи в нем приводятся также в хронологическом порядке, чтобы не нарушать единообразие указателя, однако не распределены на тематические рубрики: в этом нет смысла в связи с небольшим объемом литературного массива.
Разделение материала на издания научного и научно-популярного типа проводилось на основании определений, данных в «Справочнике библиографа»[18].
В указатель вошли практические все произведения научного характера, вышедшие за указанный период на русском языке, однако издания научно-популярного типа не представлены в указателе в полном объеме, так как настоящий указатель в большей степени ориентирован на специалистов, и составители сочли возможным не включать максимально полно издания этого типа.
В указателе отражаются как отдельно изданные произведения, так и статьи из периодических и продолжающихся изданий.
Настоящий указатель предназначен для специалистов в области музыкального искусства, а также непрофессионалов – любителей музыки. Но при кажущемся довольно широким читательском адресе круг читателей указателя ограничен по двум причинам. Объективной причиной является тот факт, что литература, содержащая исследования по теории музыки, анализ музыкальных произведений как художественного явления во взаимосвязи с прочими видами искусства, с религией, интересна узкому кругу специалистов (это искусствоведы, музыканты-профессионалы, теоретики музыки, преподаватели высших музыкальных учебных заведений, аспиранты, студенты) и уже в определенной степени подготовленному читателю-неспециалисту, имеющему знания по теории музыки. Субъективной же причиной выступает тот факт, что творчество А.Г. Шнитке остается многими непонятым; в то же время у этого композитора есть и истинные ценители, любители и исследователи (подтверждением этому служит наличие сообществ, сайтов, посвященных творчеству и жизни композитора).
Для составления указателя использовалось издание Музыка: библиогр. информация / РГБ; Науч. муз. библ-ка им. С.И. Танеева Моск. гос. консерватории им. П.И. Чайковского. – 1973 — . – М., 2010 — . – 6 раз в год. Были просмотрены все выпуски, начиная с 2001 года и заканчивая 2009. В указатель включены также некоторые издания, найденные на сайтах, посвященных Шнитке, не отраженные, однако, в библиографическом пособии «Музыка: библиогр. информация».
Представленные в указателе документы не были просмотрены нами de visu, поскольку у нас нет оснований не доверять компетентности составителей библиографического пособия «Музыка…».
Библиографические описания, приведенные в указателе, составлены по стандарту ГОСТ 7.1-2003; аннотации преимущественно носят справочный характер, перенесены из пособия «Музыка…», даны не ко всем изданиям, так как в некоторых случаях заглавие публикации и так очень конкретно.
Нумерация библиографических записей в указателе сплошная.
Указатель снабжен справочным аппаратом, представленным оглавлением, именным указателем авторов, а также списком периодических изданий, в которых были опубликованы материалы о творчестве и жизни Шнитке.
Содержание
Раздел 1. Научные исследования творчества А. Шнитке
1.1 . Теория музыки по произведениям композитора
1.2 . Связь различных видов искусств, философии и религии с творчеством А. Шнитке
1.3 . Прочие научные работы о творчестве Шнитке в коллективных сборниках и общие работы по истории творчества композитора
Раздел 2. Научно-популярные издания о жизни и творчестве А. Шнитке
Раздел 1. Научные исследования творчества А. Шнитке.
1.1 Теория музыки по произведениям композитора.
2000
1. Вартанова Е. К вопросу о феномелогии музыкального мышления А. Шнитке // Ученые записки Саратовской гос. консерватории им. А.В. Собинова. Творчество А. Шнитке: к 65-летию со дня рождения. – Саратов: Изд-во Сарат. гос. ун-та, 2000. – Вып. 2. – С. 3-12. – ISBN 5-292-025536-4.
2. Вартанова Е. Об одном свойстве полистилистики А. Шнитке // Ученые записки Саратовской гос. консерватории им. А.В. Собинова: теорет. и истор. Музыкознание и исполнительство. – Саратов: Изд-во Сарат. гос. ун-та, 2000. – Вып. 1. – С. 8-10. – ISBN 5-292-025536-4.
3. Васильева Н. В. Хоровое творчество А.Г. Шнитке: проблемы фактуры: автореф дис. … канд. искусствоведения / Санкт-Петерб. гос. конс. им. Н. А. Римского-Корсакова. – СПБ., 2000. – 24 с.
4. Ивашкин А. Глубина бархата // Ученые записки Саратовской гос. консерватории им. А.В. Собинова. Творчество А. Шнитке: к 65-летию со дня рождения. – Саратов: Изд-во Сарат. гос. ун-та, 2000. – Вып. 2. – С. 12-19. – ISBN 5-292-025536-4.
5. Казурова А. А. Шнитке: композиция, драматургия, музыкальный язык // Ученые записки Саратовской гос. консерватории им. А.В. Собинова. Творчество А. Шнитке: к 65-летию со дня рождения. – Саратов: Изд-во Сарат. гос. ун-та, 2000. – Вып. 2. – С. 129-144. – ISBN 5-292-025536-4.
Анализ особенностей стиля А. Шнитке и восприятие его музыки современниками.
6. Кивалова Л. Тонально-ладовые аллюзии в гармонии А. Шнитке // Ученые записки Саратовской гос. консерватории им. А.В. Собинова. Творчество А. Шнитке: к 65-летию со дня рождения. – Саратов: Изд-во Сарат. гос. ун-та, 2000. – Вып. 2. – С. 38-50. – ISBN 5-292-025536-4.
2001
7. Демченко А. Смысловые ориентиры полистилистики А. Шнитке // Альфреду Шнитке посвящается. Из собраний «Шнитке-центра». – М., 2001. — Вып. 2. – С. 100-110. – ISBN 5-93532-006-1.
8. Дьячкова Л. Второй концерт для скрипки с оркестром А. Шнитке: к проблеме скрытых пластов, скрытых смыслов муз. произведения // Альфреду Шнитке посвящается: из собраний Шнитке-центра. – М., 2001. – Вып. 2. – С. 82-100. — ISBN 5-93532-006-1.
9. Томина М. Четвертая симфония А. Шнитке: особенности драматургии и стиля // Альфреду Шнитке посвящается: из собраний Шнитке-центра. – М., 2001. – Вып. 2. – С. 150-165. — ISBN 5-93532-006-1.
10. Эфендиева Р. Шнитке. Концерт для фортепиано и струнного оркестра (1979): К вопросу интерпретации // Ученые записки Саратовской гос. консерватории им. А.В. Собинова. Творчество А. Шнитке: к 65-летию со дня рождения. – Саратов: Изд-во Сарат. гос. ун-та, 2000. – Вып. 2. – С. 144-152. – ISBN 5-292-025536-4.
2002
11. Акишина Е. М. Символическая сторона музыки А. Шнитке // Музыкальное содержание: наука и педагогика: материалы 1-й Рос. науч.-практ. конф. 4-5 дек. 2002 г., Москва / Моск. гос. консерватория им. П.И. Чайковского; отв. ред. и сост. В.Н. Иолопова. – М.; Уфа: РИЦ УГИИ, 2002. – С. 102-114. – ISBN 5-93716011-8.
12. Волохова И. О смысловых ракурсах антисимметрии в кантате А. Г. Шнитке «История доктора Иоганна Фауста» // Проблемы культуры и искусства в мировоззрении современной молодежи: преемственность и новаторство: мужвуз. сб. науч. ст. по материалам регион. науч.-творч. конф. студентов и аспирантов / Сарат. гос. Консерватория. – Саратов, 2002. – С. 31-33. – ISBN 5-94841-005-6.
Особенности «парадоксальной логики» А. Шнитке в сюжетно-композиционной структуре кантаты.
13. Кривошеева И.В. Звуковой образ современности в Первой симфонии А. Шнитке: к проблеме «Человек и мир» на пороге 3-го тысячелетия // Человек в культуре России: материалы X Всерос. науч.-практ. конф. / Рос. ин-т культурологи; ред. Баранов А.А., Винокуров В.И. – Ульяновск, 2002. – С. 44-46. – ISBN 5-7432-0364-4.
14. Криполова В.А. Три стороны музыкального содержания в Концерте для хора А. Шнитке // Взгляд в XX век: из прошлого: Из прошлого в будущее. Музыка без границ: материалы II регион. науч.-практ. конф.( Кемерово, 25-28 марта 2002 г.) // Новосиб. гос. консерватория им. М.И. Глинки, Кемер. муз. училище; ред.-сост. Щитова Л.Л. – Кемерово.: Кузбассвузиздат, 2002. – С. 61-65. – ISBN 5-202-00583-0.
Символика стиля, жанра, словесной программы и воплощение ее музыкально-риторической фигуры.
2003
15. Акишина Е.М. Семантические аспекты творчества А. Шнитке: автореф. дис . … . канд. искусствоведения / Моск. гос. консерватория им. П. И. Чайковского. – М., 2003. – 38 с.
16. Аникина Е. О специфике эмоционального содержания в музыке А. Шнитке // Альфреду Шнитке посвящается: из собраний «Шнитке-центра» / Моск. гос. ин-т музыки им. А. Шнитке. – М.: Композитор. – 2003. – Вып. 3. – С. 162-173. – ISBN 5-85285-5745-9.
Выявление специфики эмоционального плана в музыкальном содержании произведений А. Шнитке. Религиозные эмоции как выражение сакрального начала.
17. Вартанов С. Я. Альфред Шнитке – творец и философ // Альфреду Шнитке посвящается: из собраний «Шнитке-центра» / Моск. гос. ин-т музыки им. А. Шнитке. – М.: Композитор. – 2003. – Вып. 3. – С.126-148. – ISBN 5-85285-5745-9.
Опыт интерпретаций Концерта для фортепиано и струнного оркестра А. Шнитке.
18. Диксон Г. Взаимодействие структуральных концепций в Четвертой симфонии Шнитке // Альфреду Шнитке посвящается: из собраний «Шнитке-центра» / Моск. гос. ин-т музыки им. А. Шнитке. – М.: Композитор. – 2003. – Вып. 3. – С. 196-227. – ISBN 5-85285-5745-9.
Программные идеи и структурные модели Четвертой симфонии А. Шнитке: виды и результаты их взаимодействия.
19. Дзют Т. Симфоническое творчество Альфреда Шнитке: опыт интертекстуального анализа: автореф. дис. …канд. искусствознания/ Моск гос. консерватория им. П.И. Чайковского. – М., 2003. – 19 с.
20. Кюрегян Т. Cantus perpetuus А. Шнитке – «метафизическая песнь» продолжается? // Альфреду Шнитке посвящается: из собраний «Шнитке-центра» / Моск. гос. ин-т музыки им. А. Шнитке. – М.: Композитор. – 2003. – Вып. 3. – С. 118-126. – ISBN 5-85285-5745-9.
Пьеса А. Шнитке «Cantus perpetuus». История создания и анализ музыкальной формы.
21. Николаева Ю. Стилевые черты контрапункта А. Шнитке // Альфреду Шнитке посвящается: из собраний «Шнитке-центра» / Моск. гос. ин-т музыки им. А. Шнитке. – М.: Композитор. – 2003. – Вып. 3. – С. 51-66. – ISBN 5-85285-5745-9.
Контрапунктические формы в произведениях А. Шнитке 1970-1980-ч гг.
22. Паршина М. Первая соната для скрипки и фортепиано А. Шнитке: додекафония и символизм // Музыкант. – 2003.- №10. – С. 22-24.
23. Понамарев С. Седьмая и восьмая симфонии А. Шнитке // Альфреду Шнитке посвящается: из собраний «Шнитке-центра» / Моск. гос. ин-т музыки им. А. Шнитке. – М.: Композитор. – 2003. – Вып. 3. – С. 66-88. – ISBN 5-85285-5745-9.
Взаимосвязь тембра и формы в симфонических произведениях А. Шнитке. Особенности тембровой драматургии и тембровой композиции седьмой и восьмой симфоний А. Шнитке.
24. Тиба Дз. Методика интертекстуального анализа и музыка Альфреда Шнитке // Альфреду Шнитке посвящается: из собраний «Шнитке-центра» / Моск. гос. ин-т музыки им. А.Г. Шнитке. – М.: Композитор. – 2003. – Вып. 3. – С. 181-187. – ISBN 5-85285-5745-9.
25. Хирун-Джавахишвили Ф. Сосуществование тональности и додекафонии в Первой скрипичной сонате А. Шнитке: их интеграция внутри циклической структуры //V Альфреду Шнитке посвящается: из собраний «Шнитке-центра» / Моск. гос. ин-т музыки им. А. Шнитке. – М.: Композитор. – 2003. – Вып. 3. – С. 227-245. – ISBN 5-85285-5745-9.
2004
26. Звонкович О. Система звуковысотной организации в музыке А. Шнитке// Ежегод. октрытая науч.-практ. конф. Студентов, аспирантов и соискателей по специальности «Музыкальное искусство», Казань25-26 марта: тез. Докл./ Казан. гос. консерватория; сост. Дулат-Алеев В. Р. – Казань, 2004. – С. 13-15. – ISBN 5-85904-051-8.
27. Паршина М. Фортепиано в камерных сочинениях А. Шнитке 1960-1970-х гг. // Фортепиано. – 2004. — № 1. – С. 22-26: ил..
Фортепиано в творческом наследии композитора. Фортепианный стиль в 1-й и 2-й сонатах для скрипки и фортепиано, Квинтете и 1-й сонате для виолончели и фортепиано. Изменения в трактовке возможностей фортепиано в поздний период творчества А. Шнитке.
28. Тиба Д. Путь к последним симфониям // Муз. академия. – 2004. — №4. – С. 32-38:нот. – ISSN 0869-4516.
Характеристика позднего периода творчества А. Шнитке. Симфонии № 6,7,8. Особенности формы и стиля, тематизм и его символика.
29. Тиба Д. Симфоническое творчество А. Шнитке: опыт интертекстуального анализа / Д. Тиба. – М.: Композитор, 2004. – 160 с. – ISBN 5-85285-784-Х.
30. Чигарева Е. О позднем стиле (инструментальное творчество)// Муз. академия. – 2004. — №4. – С. 17-23: ил., нот. – ISSN 0869-4516.
Феномен «позднего стиля» и его отражение в творчестве А. Шнитке последнего периода, проблема ощущения времени. Балет «Пер Гюнт», виолончельные концерты № 1 и №2, симфонии №6, 7 и 8 А. Шнитке.
30. Франтова Т. Формы на cantus firmus в сочинениях А. Шнитке: от изобретения к преобразованию// Старинная музыка сегодня: Материалы науч.-практ. конф./ Рост. гос. консерватория им. С.В. Рахманинова. – Ростов-на-Дону: РРК, 2004. – С. 271-278. – ISBN 5-93365-033-1.
31. Франтова Т. Полифония А. Шнитке и новые тенденции в музыке второй половины XX века. – Ростов-на-Дону, 2004. – 404 с. – ISBN 5-87872-270-4.
Полифония и музыкальная форма второй половины XX века. Творчество А. Шнитке. Контрапунктическое письмо, фактура, канон. Связь и взаимодействие традиционного и нового в музыке XX века.
2005
32. Франтова Т. «Порядок из хаоса»: контрапункт в контексте интегративной техники композиции у А. Шнитке// Гармония: проблемы науки и методологии: Сб. ст./ Рос. гос. консерватория (академия) им. С.В. Рахманинова. – Ростов-на-Дону, 2005. – Вып.2. – С. 241-277. – ISBN 5-98254-040-4.
33. Шибунова И. «Вариации на один аккорд» А. Шнитке: додекафонная техника//Гармония: проблемы науки и методики: сб. ст./ Рос. гос. консерватория (академия) им. С.В. Рахманинова. – Ростов-на-Дону, 2005. – Вып.2. – С.220-240. – ISBN 5-98254-040-4.
Анализ фортепианного произведения А. Шнитке «Вариации на один аккорд» (1965).
2006
34. Альфреду Шнитке посвящается… / Моск. гос. ин-т музыки им. А. Г. Шнитке / Ред-сост.: Богданова А.В., Долинская Е.Б. – М.: Композитор, 2006. – Вып. 5. – 345 с. – ISBN 5-85285-846-3.
35. Франтова Т.В. Полифония А. Шнитке и новые тенденции в музыке второй половины XX века: автореф. дис. …д-ра искусствоведения/ Моск. гос. консерватория им. П. И. Чайковского. – М.2006. – 45 с.
2008
35. Вартанов С. Я. Концепт перепада в интерпретации фортепианного цикла А. Шнитке «Пять афоризмов»// Литературно-художественный авангард в социокультурном пространстве российской провинции: история и современность: сб. ст. Участников Междунар. нуч. конф./ Отв. ред. Иванюшина И.Ю. – Саратов: Наука, 2008. – С. 261-274. – ISBN 978-5-91272-571-5.
Анализ сквозных мотивов и ритмоформул, сонорных эффектов, инструментальных средств воплощения.
36. Кондаков И. Плюрализм культурной памяти в эстетике российского постмодернизма (феномен Альфреда Шнитке) // Ис-во как сфера культ.-истор. памяти. Сб. ст. / Отв. ред. Лиманская Л.Ю. – М.: Рос. гос. гуманит. ун-т, 2008. – С. 84-102. – ISBN 978-5-7281-6975-4.
Роль полистилистики в эстетике Шнитке. «3-я симфония», «Concerto grosso №1».
37. Мухамадеева А.Ф. Визуальные кинопартитуры А. Шнитке: некоторые вопросы методологии исследования// Актуальные проблемы истории, теории и методологии современного музыкального искусства и образования: Сб. науч. тр./ Оренбург. гос. ин-т искусств. – Оренбург, 2008. – Вып. 3. – С. 53-60. – ISBN 978-5-7410-0723-5.
38. Ханнанова Е.Н. Поэтика оперы А. Шнитке «Джезуальдо»: лабиринты смыслов// Музыковедение. – 2008. — №7. – С. 42-48: портр.
Сюжет, атмосфера оперы, многовариантность прочтения смысла действия: композиция, структура и символика сочинения. Черты эстетики посмодернизма в опере А. Шнитке «Джезуальдо».
39. Чигарева Е. «Суперполифония» А. Шнитке// Муз. академия. – 2008. – №2. – С 190-191. – Рец. на кн: Франтова Т. А. Шнитке и новые тенденции в музыке второй половины XX века. – Ростов-На-Дону: СКНЦ ВШ АПСИ, 2004. – 403 с. – ISSN 0869-4516.
Киномузыка А. Шнитке: музыка к фильму Э. Климова «Прощание», «Увертюра» из музыки к фильму А. Михалкова-Кончаловского «Дядя Ваня», музыка к фильму И. Галанина «Отец Сергий».