Как найти смысловые ошибки в тексте

§ 140. Смысловые ошибки

Нарушение лексической сочетаемости вызывается смысловыми ошибками двух типов — логическими и лингвистическими.

1. Логические ошибки связаны с неразличением близких в каком-либо отношении обозначаемых понятий. Нередко пишущий или говорящий не различает сферы деятельности, причину и следствие, часть и целое, смежные явления, родо-видовые, видовые и другие отношения. Чтобы не создавалась ситуация: имел в виду одно, а сказал другое, необходимо выверить по словарю значения всех сомнительных слов, вступающих в предложении в сочинительные или подчинительные отношения. Так, в предложении Жители приморского города стали свидетелями большого театрализованного представления обнаруживаем ошибку в словосочетании свидетелями представления. Слово свидетель имеет значение «очевидец»; так называют человека, оказавшегося на месте какого-либо происшествия. Это слово связано со сферой судебно-правовой деятельности. В сфере театрально-концертной деятельности, о которой здесь идет речь, используется слово зритель. Данная ошибка связана с неразличением сфер деятельности.

Ошибочное сочетание подорожали цены связано с неразличением смежных понятий цены и товары: товары дорожают, а цены растут. Аналогичные ошибки в предложениях: Комиссия решит эту затянувшуюся проблему; Он поднял тост за дружбу; Сессия приняла решение, направленное на улучшение отмеченных недостатков; Вызывает опасение своевременный пуск комбината; В парке заложено 52 дерева; В результате эпидемии чумы люди покинули город. Все ошибки объясняются неразличением смежных явлений: затягивается не проблема, а ее решение; поднимают не тост, а бокал; улучшают не недостатки, а работу; опасаются не того, что комбинат будет пущен, а того, что в намеченный срок он не будет пущен; закладывают не деревья, а парк; люди покидают город не в результате, а по причине чумы. Возможные исправления в этих случаях:… ускорит затянувшееся решение проблемы;… произнес тост;…на искоренение недостатков;…что в намеченный срок комбинат не будет пущен;…посажено 52 дерева; в результате чумы город опустел.

2. Лингвистические ошибки связаны с неразличением обозначающих слов, находящихся в каких-либо смысловых отношениях. Это главным образом синонимы и паронимы:

1) неразличение синонимов, близких или совпадающих по значению слов, приводит к ошибкам в употреблении:

а) слова роль и функция в значении «работа, круг деятельности» синонимичны, но генетически они связаны с разными обозначаемыми: рольсо сферой театра и кино, а функцияс логикой. Отсюда и установившаяся лексическая сочетаемость: роль играется (играют), а функция выполняется (выполняют); в значении мера влияния, степень участия слово роль синонимично слову значение в смысле важность. Но сочетаемость у них разная: играет роль, но имеет значение;

б) слова храбрый и смелый — синонимы, но храбрый связано с внешним проявлением называемого качества, а смелыйкак с внешним, так и внутренним, поэтому мысль, решение, идея могут быть только смелыми, но не храбрыми;

в) совпадающие в значении «вещественное доказательство какого-л. успеха» слова трофей и приз имеют разную лексическую сочетаемость: трофей захватывают, приз получают, завоевывают; в примере: В соревновании за почетный трофей приняло участие десять команд следует исправить: за почетный приз;

г) слова небоскреб и высотка (высотное здание) синонимичны, но небоскреб соотносится с США, а высоткас нашей страной; словосочетание высотные здания Нью-Йорка является лингвистической ошибкой; аналогично следует различать хату (юг России и Украина) и избу (север России); вотчину (XI–XVII вв.), поместье (XV— начало XVIII в.) и имение (с XVIII века) и т. п.;

2) неразличение паронимов (частично совпадающих по звучанию слов) также ведет к ошибкам в употреблении; большая часть паронимов — это однокоренные слова, отличающиеся суффиксами или префиксами и, как следствие, оттенками значения, а также стилистической окраской. Ср.:

а) упроститьопростить: общий корень и общее значение «сделать более простым», но второму глаголу присущ дополнительный смысл «сделать более простым, чем следует»;

б) проступок (провинность) — поступок (действие, совершенное кем-л.);

в) виновен (совершивший преступление) — виноват (провинившийся в чём-л., нарушивший правила морали, вежливости и т. п.);

г) вычесть и высчитать в значении «удержать какую-л. сумму из денег, предназначенных к выдаче» различаются стилевой принадлежностью: второму глаголу присущ разговорный оттенок;

д) уплатить и оплатить различаются способом управления: после первого употребляется предложная конструкция, после второго — беспредложная (винительный падеж): уплатить за проездоплатить проезд.

Примечание. Паронимы часто находятся в синонимических отношениях, и к ним, следовательно, относятся все рекомендации по различению синонимов.

Для выявления специфики слов, связанных паронимическими отношениями, необходимо правильно представлять морфологический состав слова и способ его образования. Например, в парах усвоитьосвоить, усложнить — осложнить, утяжелить — отяжелить слова с приставкой о- имеют значение более высокой степени проявления действия; в парах гигиенический — гигиеничный, логический — логичный, практический — практичный, экономический — экономичный, различающихся суффиксами — ическ-/-н-, второе прилагательное обозначает признак, который может проявляться в большей или меньшей степени (качественное прилагательное). Отсюда и сочетаемость: гигиеническая норма — гигиеничная ткань, логические законы — логичный вывод, практическое применение — практичная одежда, экономическая политика — экономичное устройство.

Примечание. Необходимо различать Московский Патриархат (официальное наименование Русской Православной Церкви) и Московская Патриархия (совокупность учреждений, находящихся в ведении Патриарха).

Паронимы могут быть связаны с разными вариантами общего корня: короткий (небольшой по размеру, противоположное длинный) — краткий (изложенный коротко, в немногих словах). Поэтому короткий текст, но краткий пересказ текста. См. также варианты корня в словах духовный (связанный с внутренним, нравственным миром человека) и душевный (связанный с психическим состоянием человека). Поэтому духовные запросы, но душевное спокойствие.

В паронимических отношениях могут оказаться и заимствованные слова: ста?тус (правовое положение) — стату?т (устав, положение о чем-л); ср.: получить статус независимого государствастатут ООН; паритет (равенство) и приоритет (первенство, преимущество), деквалификация (потеря квалификации) — дисквалификация (лишение квалификации) и др. Для различения паронимов иностранного происхождения необходимо обращаться к словарям иностранных слов.

Ниже приводятся частотные пары паронимов:

близкий — ближний совпадают в значениях:

1) «находящийся неподалеку, на небольшом расстоянии»близкие (ближние) горы, но второе прилагательное указывает на большую степень близости, речь в этом случае идет о нескольких горах, из которых одни ближе других;

2) «находящийся в близком родстве»близкий (ближний), родственник, но второе прилагательное в этом значении устарело;

выполнить — исполнить имеют общее значение «осуществить, претворить в жизнь»выполнить (исполнить), заказ, но у второго глагола книжный характер;

далекий — дальний совпадают в значениях:

1) «находящийся на большом расстоянии; доносящийся издали; имеющий большое протяжение»далекий (дальний) край, далекое (дальнее) эхо, далекое (дальнее) расстояние, но при этом второе прилагательное может указывать на более удаленный по сравнению с другим, расположенным ближе, предмет — дальний конец сада;

2) «отдаленный большим промежутком времени, относящийся к давнему прошлому»далекое (дальнее) прошлое, но в этом значении второе прилагательное устарело;

длинный — длительный совпадают в значении «продолжающийся, продолжительный»длинный (длительный) разговор, длинная (длительная) пауза, но длинный указывает на протяженность во времени, а длительный подчеркивает процессуальность значения существительного; длинный обычно сочетается с названиями периодов времени (длинная ночь, длинная зима), а длительный — с названиями действий и состояний, рассчитанных на долгий срок (длительный полет, длительное лечение);

договор — договоренность различаются тем, что договор обозначает письменное или устное соглашение, условие о взаимных обязательствах (договор о дружбе и сотрудничестве), а договоренностьсоглашение, достигнутое путем переговоров (договоренность о включении вопроса в повестку дня);

дружеский — дружественный совпадают в значении «основанный на дружбе, выражающий дружбу», но отличаются тем, что слово дружественный имеет книжную окраску и дополнительный смысл «взаимно благожелательный»; ср.: дружественные государства — дружеское похлопывание по плечу;

желанный — желательный различаются тем, что первое прилагательное обозначает «такой, которого желают» (желанный гость), а второе — «соответствующий желаниям, интересам, нужный» (желательное изменение постановления);

значение — значимость совпадают в значении «важность, значительность», но отличаются степенью важности; у слова значимость она выше; ср.: общественное значение — общественная значимость; в других употреблениях слово значение обозначает «смысл, содержание», а значимость — «наличие смысла»; ср.: значение слова — значимость сказанного;

истина (правда, действительное положение дел) — истинность (соответствие истине); ср.: стремление к истинеистинность выдвинутых предположений;

командированный (о лице, направленном в командировку) — командировочный (принадлежащий командированному); ср.: гостиница для командированных — командировочное удостоверение;

купированный — купейный обозначают тип вагона, разделенного на купе, второе слово носит профессионально-терминологический характер;

несчастный — несчастливый различаются степенью несчастья: слово несчастный носит абсолютный характер, несчастливый относительный; ср.: несчастный человек — несчастливый день;

обыкновенный — обычный различаются тем, что в первом слове подчеркивается невыделяемость, непримечательность, а во втором — типичность; ср.: обыкновенный человек — обычный день;

особенный — особый различаются тем, что первое слово обозначает «непохожий на других, отличный от них», а второе — «большой, значительный», ср.: особенный человек — особая важность вопроса;

подготовить — приготовить совпадают в значении «провести работу для выполнения, осуществления чего-л.», но различаются тем, что в первом глаголе содержится дополнительное указание на предварительный характер работы; ср.: подготовить текст для перевода — приготовить текст для перевода;

помириться — примириться: в значении «терпимо отнестись к чему-л., свыкнуться» употребляется глагол примириться (примириться со случившимся), а в значении «прекратить состояние ссоры» глагол примириться имеет значение временного, неполного действия и разговорный характер; ср.: соседи помирились — соседи примирились;

посмотреть — осмотреть различаются тем, что второй глагол сильнее выражает целенаправленность действия; ср.: посмотреть на вошедшего — осмотреть вошедшего;

предоставить — представить различаются тем, что первый глагол имеет значение:

1) «отдать в распоряжение, пользование» (предоставить кому-л. слово, помещение);

2) «дать возможность, право что-л. сделать» (предоставить решить спор самим); второй глагол обозначает «доставить, предъявить, сообщить» (представить доказательства, нужные материалы в суд); ср. также: ему предоставлена возможность (то есть кем-то дана) и ему представилась возможность (то есть у него появилась, возникла);

разный — различный совпадают в значениях:

1) «всякий, всевозможный, разнообразный»;

2) «неодинаковый, непохожий»; слово различный сильнее подчеркивает непохожесть, своеобразие; ср.: разные точки зрения — различные точки зрения.

Ошибка в выборе паронима — одна из самых распространенных в современных текстах, например: Докладчик умышленно упустил (вместо: опустил) некоторые факты; стрелы с кремниевыми (вместо: кремнёвыми) наконечниками; В тот день произошла (вместо: прошла) первая демонстрация;

3) плеоназм (смысловая избыточность) возникает в том случае, когда значение какого-либо слова дублируется словами, с которыми оно сочетается. Широко известны такие ошибочные сочетания, как хронометраж времени (вместо: хронометраж), свободная вакансия (вместо: вакансия), памятный сувенир (вместо: сувенир), полный аншлаг (вместо: аншлаг), опорный плацдарм (вместо: плацдарм), апробирование и одобрение метода (вместо: апробирование метода), впервые дебютировал (вместо: дебютировал или впервые выступил), в мае месяце (вместо: в мае), пять рублей денег (вместо: пять рублей), беречь каждую минуту времени (вместо: каждую минуту).

Явно лишними являются выделенные слова в следующих предложениях: Было установлено, что существующие расценки завышены (несуществующие расценки не могут быть ни завышены, ни занижены); Незаконное растаскивание государственного имущества (растаскивание не может быть законным); Успешно проводится обмен имеющимся опытом (если опыта не имеется, то нельзя им и обмениваться); Они превратили океан в стартовую площадку для запуска стратегического оружия (запускать можно только со стартовой площадки); Ведущий лидер этой партии выступил с заявлением (лидер — тот, кто руководит, ведет за собой); Состоялась пресс-конференция чемпиона с журналистами (пресс-конференции и проводятся только для прессы, то есть журналистов); Надо установить верхний потолок цен (потолок — то, что наверху); Надо взглянуть на это глазами будущего потомка (потомок — тот, кто сменяет кого-то, то есть может быть только в будущем).

Нередко в предложении избыточны местоимения свой, себя: Перед своей смертью он написал завещание (перед чужой смертью не пишут завещания); В своем докладе… ученый сообщил… (в чужом докладе он не смог бы этого сделать); Именно эти команды встретились между собой в юбилейном матче (частица — ся в глаголе встретиться имеет значение взаимного действия; ср.: помирились, поссорились и др.);

4) тавтология, в отличие от плеоназма, где повторяются смыслы, а не слова, представляет собой повтор в пределах предложения одного и того же слова, родственных слов, омонимов. Если плеоназм — это скрытая избыточность, то тавтология — открытая, явная. Так, требуют правки предложения:

Наряду с достижениями был отмечен ряд недостатков (следует:…были отмечены и недостатки);

Подбирая иллюстрации к книге, необходимо при их подборе учитывать их художественные достоинства (следует: при подборе иллюстраций надо учитывать их художественные достоинства);

В заключение рассказчик рассказал еще одну забавную историю (следует:…остановился на, поведал, привел и т. п.);

Продолжительность процесса длится несколько часов (следует: продолжительность процесса — несколько часов);

К недостаткам диссертации надо отнести и недостаточную разработку отдельных частных вопросов (следует:…неразработанность отдельных вопросов);

Как и следовало ожидать, все разъяснилось на следующий день (следует:…на другой день);

Следует отметить следующие особенности… (следует: необходимо отметить… или…такие особенности);

В ответ на это мы получили такой ответ (следует: На это был получен ответ).

Особенно нежелательна тавтология, если совпадающие по своему звуковому облику формы являются разными значениями многозначного слова или омонимами, например: Лирические монологи Чацкого отличаются искренностью и тем самым отличаются от этикетной салонной речи влюбленных (следует: Лирические монологи Чацкого искренни и тем самым отличаются от салонной речи влюбленных);

Важным моментом является то, что мы в данный момент не располагаем никакой информацией по данному вопросу (следует: Важно, что мы сейчас не располагаем никакой информацией по этому вопросу);

У нас в гостях гости из Франции (следует: У нас — гости из Франции или: Сегодня мы принимаем гостей из Франции);

Теперь от него ждут некоторых шагов, без которых, по мнению некоторых, его дальнейшая политическая карьера невозможна (следует:…ждут совершенно определенных шагов, или: таких шагов, или: ждут шагов).

Читайте также

§ 141. Стилистические ошибки

§ 141. Стилистические ошибки
Стилистические ошибки связаны с игнорированием тех ограничений, которые накладывает на употребление слова его стилистическая окраска.1. Это касается прежде всего употребления терминов и канцеляризмов. Каждый из них имеет свою сферу

§ 214. Функционально-смысловые типы текста в сложном синтаксическом целом

§ 214. Функционально-смысловые типы текста в сложном синтаксическом целом
Характер изложения материала в тексте может быть различным, но он всегда логически оправдан повседневной практикой человеческого мышления. Законы формальной логики, определяющие структурные

Технические ошибки

Технические ошибки
Рассмотрим основные ошибки, которые могут свести на нет даже самое замечательное произведение. Из?за этих ошибок в рукописи издатель не примет вашу работу.

Длинные предложения.  Всегда разбивайте длинные предложения. Чем проще ваш слог, тем легче его

ОШИБКИ ПАЛАЧЕЙ

ОШИБКИ ПАЛАЧЕЙ
Наряду с историями о тех, кто был повешен по ошибке, (по причине несовершенства судопроизводства и огромного количества преступлений, наказуемых смертной казнью в уголовном кодексе прошлых веков), существует множество достоверных историй о том, как людей

Судебные ошибки

Судебные ошибки
Если человека арестуют, осудят и посадят в тюрьму за преступление, которого он не совершал, хуже может быть только одно: если его за это казнят. А если речь идет о серийном убийстве, то ситуация еще страшнее. Дело не только в том, что погибнет невиновный

Ошибки разведчиков

Ошибки разведчиков
Бывают случаи, когда опытный агент теряет портфель с секретными бумагами в метро, такси или поезде. От таких случаев не застрахован любой разведчик, как бы хорошо он ни был подготовлен. «Необъяснимый» и «внезапный» приступ рассеянности можно объяснить

СМЫСЛОВЫЕ ЦЕНТРЫ

СМЫСЛОВЫЕ ЦЕНТРЫ
Хотя ваш взгляд двигается по изображению хаотически, максимум внимания приходится на смысловые центры. Такими центрами являются изображения человека или животного, даже если картина представляет собой пейзаж или на ней изображены любые предметы, в том

54. Ошибки в аргументах

54. Ошибки в аргументах
Если тезис обосновывается ложными суждениями, которые выдаются за истинные, то возникает ошибка, называемая «ложное основание», или «заблуждение». Однако эта ошибка может быть и непреднамеренной, она возникает из-за недостаточной компетентности

Ошибки перепеловодов

Ошибки перепеловодов
Если вы перед закладкой яиц хорошо помыли и продезинфицировали инкубатор, а яйца заложили свежие, то развитие в них должно пройти нормально.Но дружный вывод – полдела, нужно еще сохранить молодняк. Перечислим основные причины возможной гибели.

2.1.2. Тактические ошибки

2.1.2. Тактические ошибки

Рис. 5. Защитное пространство вокруг автомобиляЕсли вы помните, первое и самое главное условие активной безопасности заключается в наличии у вас запаса свободного дорожного пространства вокруг машины. Очевидно, что если вокруг машины всегда есть

Ошибки

Ошибки
См. также «Оправдания. Извинения» (с.335)Не очень-то легко найти работу, за которую не услышишь упреков; очень трудно сделать что-нибудь так, чтобы ни в чем не ошибиться.Сократ (ок. 470–399 до н. э.), древнегреческий философ (согласно Ксенофонту)Желание избежать ошибки

ПЛАН

1.

Смысловые

ошибки,

возникающие

в

результате

использования

суждений,

допускающих
различные
толкования
и
ли
нежелательные

ассоциации.

2.
Смысловые

ошибки
как следствие

логических
или
стилисти
ческих
ошибок.

3.
Основные

причины
смысловых

ошибок:
пропуск смыслового

звена
в
объявлении, неточн
ость
в
уп
отреблении
слова,
слова, вызывающие

нежелательные
ассоциаци
и,
смешение

прямого
и переносного

значения
слова,
неправильное использо
вание
фразеологических
сочетаний,
неверный

порядок
слов в предложени
и.

Остановимся
на
вопросе
о
том,
влияет
ли
композиционная
часть
на
состав
лексики
в научном
произведении.
Монография
и
статья
(«малый»
жанр

жанр
реферата,
естественно,
исключен
из
обследования)
обычно
состоят
из
трех
основных
частей

введения,
основной
части
и
выводов
(заключения).
Во
введении,
как
правило,
мотивируется
выбор
темы,
дается
ее
общее
толкование
или
излагается
авторская
точка
зрения,
приводится
история
вопроса.
В
выводах

подводится
итог
изложенного,
подчеркиваются

главные
мысли
работы.
Введение
и
выводы
непосредственно
связываются
с
основной
частью.

Анализ
показал,
что
определенное
различие
по
композиционным
частям
в
употреблении

тех
или
иных
пластов
лексики

имеется:
в
выводах
больше
терминов,
чем
во
введении,
и
соответственно
меньше
общеупотребительной
и
общенаучной
лексики.
Однако
различие
по
композиционным
частям
не
так
ярко
выражено,
как
различие
по
жанрам:
число
терминов
увеличивается
на
~
10%
(
а
разница
между
жанрами
составляла
~

15%), число же общеупотребительной лексики увеличивается всего на ~4%.

Наибольшее

расхождение

наблюдается

при

употреблении

общенаучной

лексики:

в

выводах
общенаучных
слов
нетерминологического
характера
почти
в
два
раза
меньше,

чем
во
введении.

Доверительные
интервалы
средних
величин
в отношении
этих
лексических
пластов
показывают,

что

данные

по

терминологической

и

общеупотребительной

лексике

«перекрещиваются»,

т.е.
влияние
композиционной
части
научного
произведения
на
эти
лексические

единицы

не

существенно.

Видимо,

следует

говорить

лишь

об
общей тенденции
к
увеличению
терминов
в
выводах.
По
употреблению
же
общенаучной
лексики
есть
расхождения
в
данных,
что
объясняется
назначением
и
задачами
различных
композиционных
частей
научного
произведения.
Цель
введения

познакомить
читателя
с
историей
или
существом
вопроса,
развернутое
изложение
и
конкретизация
которого
составляют

содержание

работы.

Отсюда

во
введении

используется

большее,
чем

в
выводах
и
основной
части,
число
общеупотребительных
слов
и
общенаучной
лексики
нетерминологического
характера.

Приведем
примеры.

«В
настоящее
время
наметилась
устойчивая
тенденция
к
увеличению
размеров
и мощностей
энергетических
реакторов.
Эти
количественные
изменения
потребовали
качественно

нового
подхода

к
управлению
реактором

как

к
объекту

с
распределенными
параметрами

частности,
все
современные
реакторы
оснащаются
системами
внутриреакторного
контроля).
В
статье
дан
систематизированный
обзор
многочисленных

работ
по
пространственной

динамике

нейтронного
поля
реактора»
(из
введения).

«Таким
образом,
предложена
методика
анализа
устойчивости
системы
регулирования

распределения

мощности

в
активной

зоне,

которая

распространена

на
случай,
когда
интегральная
мощность
реактора
стабилизируется
специальным
быстродействующим

регулятором…

Быстродействующий

регулятор
интегральной
мощности
оказывает
сильное
стабилизирующее
влияние
на
систему
регулирования
распределения
мощности»
(из
выводов).

В
ряде
случаев
наблюдается
необычное
распределение
терминов
в
выводах
и
во
введении:
во
введении
их
больше,
чем
в
выводах.
Большее
число
терминов
во
введении
к
некоторым
работам,
чем
в
выводах,
можно
объяснить
тем,
что
авторы
статей

выборки
были
взяты
именно
из
статей)
во
введении
излагают
суть
проблемы,
теорию,
в
самой
же
работе
описан
эксперимент.
Поэтому
именно
во
введении
даны
формулы,
графики,
изложена
теория,
что,
естественно,
требует
использования
большого
числа
терминов.
В
выводах
же
подобных
статей
часто
говорится
о
практической
ценности
полученных
результатов,
указываются
причины
данного
явления
и
т.д.
Это
общие
проблемы
и
для
их
изложения
требуется
меньшее
число
терминов.

Приведем
примеры:

«Из

уравнения

(2),
устанавливающего

связь

между

давлением

насыщения,
перегревом
теплоотдающей
поверхности
и
масштабом
микрогеометрии
поверхности,
можно
найти
давление
насыщения,
соответствующее
началу
устойчивого
кипения
при
заданном
перегреве
теплоотдающей
поверхности,
для
различных
жидкостей,
кипящих
на
одинаковых
поверхностях
теплообмена»
(из
введения).
«3.
Большинство
работ
по
теплообмену
в
процессе
кипения
щелочных
Металлов
выполнено
при
низких
давлениях,
где
возможно
существование
неустойчивого
режима
кипения.
Это
обстоятельство
является
одной
из
основных
причин
значительного
разброса
экспериментальных
данных,
приведенных
в
работах
различных
авторов.
4.
Профиль
температуры
в
кипящей
воде
в
безразмерных
координатах
может
быть
описан
единой
зависимостью…»
(из
выводов).

Чтобы
определить
влияние
способа
изложения
(описание,
повествование,
рассуждение)
на
лексический
состав
научного
текста,
были
обследованы
тексты
из
монографии
«Гидравлика
СУЗ
ядерных
реакторов»,
журналов
«Атомная
энергия»
и сборника
«Вопросы
теплофизики
ядерных
реакторов».
Общий
объем
выборок
по
каждому

из
способов
изложения
составил
500
знаменательных
слов,
объем
минимальной
выборки

50
знаменательных
слов.
Из
подсчетов
исключались
цифры,
формулы,
символы,
таблицы,
рисунки,
имена
собственные,
номенклатуры.
Слова,
соединенные
дефисом,
принимались
за
одно
слово,
так
же
как
и
аббревиатуры.
Подписи
под
рисунками
и
заглавия
не
обследовались.
Для
обследования
брались
лишь
те
части
текста,
в которых
способ
изложения
представлен
в
«чистом»
виде.

Как
показывают
данные,
влияние
способа
изложения
на
лексический
состав
научной
прозы
несущественно1.
Объясняется
это,
видимо,
характером
исследуемого
материала.
В
монографии
много
терминов,
так
как
здесь
описываются
различные
механизмы,
приборы,
применяемые
в
ядерных

реакторах,

с

перечислением

деталей,

из

которых

состоит
механизм.
Например:

«В
(188)
описан
реечный
привод
для
судового
кипящего
реактора.
Регулирующий
стержень
перемещается
посредством
электродвигателя
через
электромагнитную
муфту,
червячную
и
зубчатую
передачи
с
шестерней,
которая
находится
в
зацеплении
с
рейкой,
соединенной
с
регулирующим
стержнем»;
«привод
помещен
в
корпус
5,
включает
трубу

6,
образующую
вместе
с
регулирующим
стержнем
7
и
головкой
стержня
гидроцилиндр
с
двумя
рабочими
полостями».

В
статьях,
которые
часто
представляют
собой
отчет
об
экспериментальной
работе
с описанием
экспериментальной
установки,
ее
конструкции
и
принципа
действия
(именно
этот
тип
описания
преобладает),
тоже
достаточное
число
терминов.
Например:

«Возбуждение
минерала
осуществляется
генератором
ультразвуковых
колебаний.
Оптическая
часть
установки

скамья

и
длиннофокусный
телеобъектив.
Источником
света

служит
лампа…
Для
измерения
давления
газов
используется
образцовый
манометр».

В
описании
физических
свойств
материалов
терминов
меньше,
преобладает
здесь
общенаучная
и
общеупотребительная
лексика:

«Расплав
обладает
хорошей
жидкотекучестью
и
довольно
полно
сливается
из
тигля
при

его
наклоне.
Слиток

свободно

извлекается

из
стальной
изложницы.

Сплав
весьма
хрупок,
в
изломе
имеет
серебристо-белый
цвет.
Брикеты
двуокиси
в
процессе
вскрытия
сохраняют
свою
форму…».

При
повествовательном
способе
изложения,
когда
речь
идет
о
сведениях
исторического
характера,

терминов

используется
еще
меньше.

Однако

большинство

обследованных

повествовательных

текстов
иного
характера

в них
сообщается
о
ходе
научных
экспериментов.
Процент
терминов
здесь
очень
высок.
Например:

«Зонды
использовались
для
измерения
пространственного
распространения
полей
и
для
фазовых
измерений.
В
последнем
случае
применялась
измерительная

линия,
на
которую
через
развязывающие
аттенюаторы
поступал
сигнал
с измерительного
зонда
и
опорный
сигнал
с
петли…
Вдоль
щели
измерительной
линии
перемещался
зонд,
сигнал
с
которого
через
детектор
поступал
в
осциллограф.
Этот
сигнал
фотографировался…».

Следовательно,
в
научных
описательных
и
повествовательных
текстах
лексический
состав
примерно
одинаков.

Что
же
касается
текстов-рассуждений,
то,
хотя
в
исследованных
работах
расхождения
по
сравнению
с
описанием
и
повествованием
и
не
велики,
все
же
вывод
этот
требует
проверки
и
уточнения
на
более
обширном
материале,
так
как
отклонения
выборочной
частоты
от
средней
оказались
весьма
значительными.

1
Способ
изложения,
однако,
весьма
существенно
влияет
на
отбор
и
особенности
употребления
морфологических
единиц
в
научном
тексте.
Об
этом
свидетельствуют
данные
исследований
М.Н.
Кожиной,
касающиеся
частоты
употребления
разных
временных
форм
глагола.
(См.:
Кожина
М.
О
речевой
систем-
ности
научного
стиля
сравнительно
с
некоторыми
другими.
Пермь,
1972,
с.
211.)

Рассуждения
в
математическом
тексте
предельно
терминированы.
Например:

«Решая

уравнение

установившегося

движения

жидкости

в
концентрической
щели
с
движущейся
стенкой
и
используя
уравнение
неразрывности
(3,1),
получим
следующее
выражение
для
перепада
давления
в
щели.

Полагая,
что
сила
воздействия
потока
жидкости
на
удлиненное
цилиндрическое
тело
в
канале
складывается
из
касательной
силы,
равной
произведению
касательного
напряжения
на
площадь
боковой
поверхности
тела,
и
нормальной
(силы,
равной
произведению
перепада
давления
в
щели
на
площадь
торца
тела…,
получим
следующее
выражение
силы
динамического
воздействия
жидкости
на
тело…».

Если
же
рассуждение
представляет
собой
осмысление
результатов
эксперимента,

то
число
терминов
снижается
за
счет
общенаучной
лексики.
Например:

«В
принципе
наличие
водной
фазы
может
оказывать
влияние
на
радиолиз
системы;
либо
благодаря

устранению
вещества
из
органической
фазы,
либо
за
счет
экстракции
ДБФ
в
водную
фазу,
где
его
молекулы
подвергаются
воздействию
активных
промежуточных
продуктов
радиолиза
воды.
Первая
причина
не
может
быть
существенной…
Вторая
из
указанных
причин
является
более
приемлемой».

Различен
процент
терминологической,
общенаучной
и
общеупотребительной
лексики
и
в различных
элементах
научно-справочного
аппарата

прикнижной
аннотации,
предисловии,
в
именном
и
предметном
указателях
и
т.д.).

Прикнижная
аннотация
к
научной
книге
отличается
высокой
тер-минированностью.
Например:
«В
настоящей
книге
изложены
логико-математические
основы
общей
теории
синтеза
логических
схем
дискретных
(цифровых)
автоматов
с
учетом
простейших
соображе
ний
надежности
В

ней
рассматриваются
также
общие
принципы
блочного
синтеза
автоматов
с
микропрограммным
управлением.
Книга
рассчитана
на
широкий
круг
специалистов

(прежде

всего

математиков

и

инженеров),

интересующихся

проблемами

логического
синтеза
электронных
цифровых
машин»1.

В
предисловии,
призванном
освещать
такие
вопросы,
как
основные
задачи
работы,
ее
отличительные
особенности
и
главнейшие
разделы,
характер
построения
и
изложения
материала,
широко
представлены
общеупотребительные
термины
и
меньше

узко-
специальные.

В
таком
важнейшем
элементе
аппарата
научной
книги,
повышающем
научную
и
справочную
ценность
издания,
как
указатели,
представляющие
собой
аналитическое
содержание
книги,
процент
терминологической
лексики
велик.
В
предметном
указателе,
задача
которого

представить
все
основные
понятия
данной
книги,
термины
занимают
основное
место
в
лексическом
составе.
Так,
в
приводимом
примере
их
более
половины.

Таким
образом,
полученные
результаты
исследования
лексики
научного
произведения

показали
высокую

сходимость

результатов

по
частотности
употребления
терминов
в
разных
композиционных
частях
научного
произведения

ряде
случаев
даже
большее
число
терминов
во
введении,
а
не
в
выводах),
а
также
очень
высокую
сходимость
результатов
по
частотности
употребления
тех
или
иных
пластов
лексики
в
текстах,
различающихся
по
способу
изложения.

Полученные
результаты
свидетельствуют,
что
такие
экстралингвистические
факторы,
как

«композиционные
части
работы»
и
«способ
изложения»,
не
оказывают
существенного
влияния
на
лексический
состав
научного
произведения,
а
такой
экстралингвистический
фактор,
как
«жанр»,
оказывает
весьма
существенное
влияние
на
отбор
лексики
в
научном
тексте.

ВОПРОСЫ
ДЛЯ
ПОВТОРЕНИЯ
И
ОБСУЖДЕНИЯ

1
Глушков
В.М.
Синтез
цифровых
автоматов.
М.,
1962.

1.
Каковы основные

типы
смысловых

ошибок?

2.
Какие

Вы
знаете
причины
возникновения
смысловых
ошибок?

3.
Приведите
примеры
различных
видов
смысловых
ошибок
и
способы

их
исправлени
я.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]

  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #
  • #

ПЛАН

1.

Смысловые

ошибки,

возникающие

в

результате

использования

суждений,

допускающих
различные
толкования
и
ли
нежелательные

ассоциации.

2.
Смысловые

ошибки
как следствие

логических
или
стилисти
ческих
ошибок.

3.
Основные

причины
смысловых

ошибок:
пропуск смыслового

звена
в
объявлении, неточн
ость
в
уп
отреблении
слова,
слова, вызывающие

нежелательные
ассоциаци
и,
смешение

прямого
и переносного

значения
слова,
неправильное использо
вание
фразеологических
сочетаний,
неверный

порядок
слов в предложени
и.

Остановимся
на
вопросе
о
том,
влияет
ли
композиционная
часть
на
состав
лексики
в научном
произведении.
Монография
и
статья
(«малый»
жанр

жанр
реферата,
естественно,
исключен
из
обследования)
обычно
состоят
из
трех
основных
частей

введения,
основной
части
и
выводов
(заключения).
Во
введении,
как
правило,
мотивируется
выбор
темы,
дается
ее
общее
толкование
или
излагается
авторская
точка
зрения,
приводится
история
вопроса.
В
выводах

подводится
итог
изложенного,
подчеркиваются

главные
мысли
работы.
Введение
и
выводы
непосредственно
связываются
с
основной
частью.

Анализ
показал,
что
определенное
различие
по
композиционным
частям
в
употреблении

тех
или
иных
пластов
лексики

имеется:
в
выводах
больше
терминов,
чем
во
введении,
и
соответственно
меньше
общеупотребительной
и
общенаучной
лексики.
Однако
различие
по
композиционным
частям
не
так
ярко
выражено,
как
различие
по
жанрам:
число
терминов
увеличивается
на
~
10%
(
а
разница
между
жанрами
составляла
~

15%), число же общеупотребительной лексики увеличивается всего на ~4%.

Наибольшее

расхождение

наблюдается

при

употреблении

общенаучной

лексики:

в

выводах
общенаучных
слов
нетерминологического
характера
почти
в
два
раза
меньше,

чем
во
введении.

Доверительные
интервалы
средних
величин
в отношении
этих
лексических
пластов
показывают,

что

данные

по

терминологической

и

общеупотребительной

лексике

«перекрещиваются»,

т.е.
влияние
композиционной
части
научного
произведения
на
эти
лексические

единицы

не

существенно.

Видимо,

следует

говорить

лишь

об
общей тенденции
к
увеличению
терминов
в
выводах.
По
употреблению
же
общенаучной
лексики
есть
расхождения
в
данных,
что
объясняется
назначением
и
задачами
различных
композиционных
частей
научного
произведения.
Цель
введения

познакомить
читателя
с
историей
или
существом
вопроса,
развернутое
изложение
и
конкретизация
которого
составляют

содержание

работы.

Отсюда

во
введении

используется

большее,
чем

в
выводах
и
основной
части,
число
общеупотребительных
слов
и
общенаучной
лексики
нетерминологического
характера.

Приведем
примеры.

«В
настоящее
время
наметилась
устойчивая
тенденция
к
увеличению
размеров
и мощностей
энергетических
реакторов.
Эти
количественные
изменения
потребовали
качественно

нового
подхода

к
управлению
реактором

как

к
объекту

с
распределенными
параметрами

частности,
все
современные
реакторы
оснащаются
системами
внутриреакторного
контроля).
В
статье
дан
систематизированный
обзор
многочисленных

работ
по
пространственной

динамике

нейтронного
поля
реактора»
(из
введения).

«Таким
образом,
предложена
методика
анализа
устойчивости
системы
регулирования

распределения

мощности

в
активной

зоне,

которая

распространена

на
случай,
когда
интегральная
мощность
реактора
стабилизируется
специальным
быстродействующим

регулятором…

Быстродействующий

регулятор
интегральной
мощности
оказывает
сильное
стабилизирующее
влияние
на
систему
регулирования
распределения
мощности»
(из
выводов).

В
ряде
случаев
наблюдается
необычное
распределение
терминов
в
выводах
и
во
введении:
во
введении
их
больше,
чем
в
выводах.
Большее
число
терминов
во
введении
к
некоторым
работам,
чем
в
выводах,
можно
объяснить
тем,
что
авторы
статей

выборки
были
взяты
именно
из
статей)
во
введении
излагают
суть
проблемы,
теорию,
в
самой
же
работе
описан
эксперимент.
Поэтому
именно
во
введении
даны
формулы,
графики,
изложена
теория,
что,
естественно,
требует
использования
большого
числа
терминов.
В
выводах
же
подобных
статей
часто
говорится
о
практической
ценности
полученных
результатов,
указываются
причины
данного
явления
и
т.д.
Это
общие
проблемы
и
для
их
изложения
требуется
меньшее
число
терминов.

Приведем
примеры:

«Из

уравнения

(2),
устанавливающего

связь

между

давлением

насыщения,
перегревом
теплоотдающей
поверхности
и
масштабом
микрогеометрии
поверхности,
можно
найти
давление
насыщения,
соответствующее
началу
устойчивого
кипения
при
заданном
перегреве
теплоотдающей
поверхности,
для
различных
жидкостей,
кипящих
на
одинаковых
поверхностях
теплообмена»
(из
введения).
«3.
Большинство
работ
по
теплообмену
в
процессе
кипения
щелочных
Металлов
выполнено
при
низких
давлениях,
где
возможно
существование
неустойчивого
режима
кипения.
Это
обстоятельство
является
одной
из
основных
причин
значительного
разброса
экспериментальных
данных,
приведенных
в
работах
различных
авторов.
4.
Профиль
температуры
в
кипящей
воде
в
безразмерных
координатах
может
быть
описан
единой
зависимостью…»
(из
выводов).

Чтобы
определить
влияние
способа
изложения
(описание,
повествование,
рассуждение)
на
лексический
состав
научного
текста,
были
обследованы
тексты
из
монографии
«Гидравлика
СУЗ
ядерных
реакторов»,
журналов
«Атомная
энергия»
и сборника
«Вопросы
теплофизики
ядерных
реакторов».
Общий
объем
выборок
по
каждому

из
способов
изложения
составил
500
знаменательных
слов,
объем
минимальной
выборки

50
знаменательных
слов.
Из
подсчетов
исключались
цифры,
формулы,
символы,
таблицы,
рисунки,
имена
собственные,
номенклатуры.
Слова,
соединенные
дефисом,
принимались
за
одно
слово,
так
же
как
и
аббревиатуры.
Подписи
под
рисунками
и
заглавия
не
обследовались.
Для
обследования
брались
лишь
те
части
текста,
в которых
способ
изложения
представлен
в
«чистом»
виде.

Как
показывают
данные,
влияние
способа
изложения
на
лексический
состав
научной
прозы
несущественно1.
Объясняется
это,
видимо,
характером
исследуемого
материала.
В
монографии
много
терминов,
так
как
здесь
описываются
различные
механизмы,
приборы,
применяемые
в
ядерных

реакторах,

с

перечислением

деталей,

из

которых

состоит
механизм.
Например:

«В
(188)
описан
реечный
привод
для
судового
кипящего
реактора.
Регулирующий
стержень
перемещается
посредством
электродвигателя
через
электромагнитную
муфту,
червячную
и
зубчатую
передачи
с
шестерней,
которая
находится
в
зацеплении
с
рейкой,
соединенной
с
регулирующим
стержнем»;
«привод
помещен
в
корпус
5,
включает
трубу

6,
образующую
вместе
с
регулирующим
стержнем
7
и
головкой
стержня
гидроцилиндр
с
двумя
рабочими
полостями».

В
статьях,
которые
часто
представляют
собой
отчет
об
экспериментальной
работе
с описанием
экспериментальной
установки,
ее
конструкции
и
принципа
действия
(именно
этот
тип
описания
преобладает),
тоже
достаточное
число
терминов.
Например:

«Возбуждение
минерала
осуществляется
генератором
ультразвуковых
колебаний.
Оптическая
часть
установки

скамья

и
длиннофокусный
телеобъектив.
Источником
света

служит
лампа…
Для
измерения
давления
газов
используется
образцовый
манометр».

В
описании
физических
свойств
материалов
терминов
меньше,
преобладает
здесь
общенаучная
и
общеупотребительная
лексика:

«Расплав
обладает
хорошей
жидкотекучестью
и
довольно
полно
сливается
из
тигля
при

его
наклоне.
Слиток

свободно

извлекается

из
стальной
изложницы.

Сплав
весьма
хрупок,
в
изломе
имеет
серебристо-белый
цвет.
Брикеты
двуокиси
в
процессе
вскрытия
сохраняют
свою
форму…».

При
повествовательном
способе
изложения,
когда
речь
идет
о
сведениях
исторического
характера,

терминов

используется
еще
меньше.

Однако

большинство

обследованных

повествовательных

текстов
иного
характера

в них
сообщается
о
ходе
научных
экспериментов.
Процент
терминов
здесь
очень
высок.
Например:

«Зонды
использовались
для
измерения
пространственного
распространения
полей
и
для
фазовых
измерений.
В
последнем
случае
применялась
измерительная

линия,
на
которую
через
развязывающие
аттенюаторы
поступал
сигнал
с измерительного
зонда
и
опорный
сигнал
с
петли…
Вдоль
щели
измерительной
линии
перемещался
зонд,
сигнал
с
которого
через
детектор
поступал
в
осциллограф.
Этот
сигнал
фотографировался…».

Следовательно,
в
научных
описательных
и
повествовательных
текстах
лексический
состав
примерно
одинаков.

Что
же
касается
текстов-рассуждений,
то,
хотя
в
исследованных
работах
расхождения
по
сравнению
с
описанием
и
повествованием
и
не
велики,
все
же
вывод
этот
требует
проверки
и
уточнения
на
более
обширном
материале,
так
как
отклонения
выборочной
частоты
от
средней
оказались
весьма
значительными.

1
Способ
изложения,
однако,
весьма
существенно
влияет
на
отбор
и
особенности
употребления
морфологических
единиц
в
научном
тексте.
Об
этом
свидетельствуют
данные
исследований
М.Н.
Кожиной,
касающиеся
частоты
употребления
разных
временных
форм
глагола.
(См.:
Кожина
М.
О
речевой
систем-
ности
научного
стиля
сравнительно
с
некоторыми
другими.
Пермь,
1972,
с.
211.)

Рассуждения
в
математическом
тексте
предельно
терминированы.
Например:

«Решая

уравнение

установившегося

движения

жидкости

в
концентрической
щели
с
движущейся
стенкой
и
используя
уравнение
неразрывности
(3,1),
получим
следующее
выражение
для
перепада
давления
в
щели.

Полагая,
что
сила
воздействия
потока
жидкости
на
удлиненное
цилиндрическое
тело
в
канале
складывается
из
касательной
силы,
равной
произведению
касательного
напряжения
на
площадь
боковой
поверхности
тела,
и
нормальной
(силы,
равной
произведению
перепада
давления
в
щели
на
площадь
торца
тела…,
получим
следующее
выражение
силы
динамического
воздействия
жидкости
на
тело…».

Если
же
рассуждение
представляет
собой
осмысление
результатов
эксперимента,

то
число
терминов
снижается
за
счет
общенаучной
лексики.
Например:

«В
принципе
наличие
водной
фазы
может
оказывать
влияние
на
радиолиз
системы;
либо
благодаря

устранению
вещества
из
органической
фазы,
либо
за
счет
экстракции
ДБФ
в
водную
фазу,
где
его
молекулы
подвергаются
воздействию
активных
промежуточных
продуктов
радиолиза
воды.
Первая
причина
не
может
быть
существенной…
Вторая
из
указанных
причин
является
более
приемлемой».

Различен
процент
терминологической,
общенаучной
и
общеупотребительной
лексики
и
в различных
элементах
научно-справочного
аппарата

прикнижной
аннотации,
предисловии,
в
именном
и
предметном
указателях
и
т.д.).

Прикнижная
аннотация
к
научной
книге
отличается
высокой
тер-минированностью.
Например:
«В
настоящей
книге
изложены
логико-математические
основы
общей
теории
синтеза
логических
схем
дискретных
(цифровых)
автоматов
с
учетом
простейших
соображе
ний
надежности
В

ней
рассматриваются
также
общие
принципы
блочного
синтеза
автоматов
с
микропрограммным
управлением.
Книга
рассчитана
на
широкий
круг
специалистов

(прежде

всего

математиков

и

инженеров),

интересующихся

проблемами

логического
синтеза
электронных
цифровых
машин»1.

В
предисловии,
призванном
освещать
такие
вопросы,
как
основные
задачи
работы,
ее
отличительные
особенности
и
главнейшие
разделы,
характер
построения
и
изложения
материала,
широко
представлены
общеупотребительные
термины
и
меньше

узко-
специальные.

В
таком
важнейшем
элементе
аппарата
научной
книги,
повышающем
научную
и
справочную
ценность
издания,
как
указатели,
представляющие
собой
аналитическое
содержание
книги,
процент
терминологической
лексики
велик.
В
предметном
указателе,
задача
которого

представить
все
основные
понятия
данной
книги,
термины
занимают
основное
место
в
лексическом
составе.
Так,
в
приводимом
примере
их
более
половины.

Таким
образом,
полученные
результаты
исследования
лексики
научного
произведения

показали
высокую

сходимость

результатов

по
частотности
употребления
терминов
в
разных
композиционных
частях
научного
произведения

ряде
случаев
даже
большее
число
терминов
во
введении,
а
не
в
выводах),
а
также
очень
высокую
сходимость
результатов
по
частотности
употребления
тех
или
иных
пластов
лексики
в
текстах,
различающихся
по
способу
изложения.

Полученные
результаты
свидетельствуют,
что
такие
экстралингвистические
факторы,
как

«композиционные
части
работы»
и
«способ
изложения»,
не
оказывают
существенного
влияния
на
лексический
состав
научного
произведения,
а
такой
экстралингвистический
фактор,
как
«жанр»,
оказывает
весьма
существенное
влияние
на
отбор
лексики
в
научном
тексте.

ВОПРОСЫ
ДЛЯ
ПОВТОРЕНИЯ
И
ОБСУЖДЕНИЯ

1
Глушков
В.М.
Синтез
цифровых
автоматов.
М.,
1962.

1.
Каковы основные

типы
смысловых

ошибок?

2.
Какие

Вы
знаете
причины
возникновения
смысловых
ошибок?

3.
Приведите
примеры
различных
видов
смысловых
ошибок
и
способы

их
исправлени
я.

Орфографические ошибки — ошибки в словах (буквенные, постановка дефиса, слитное и раздельное написание), например — учиник, правильно ученик(провер. слово — учёба).

Пунктуационные ошибки — ошибки в постановке знаков препинания.

Грамматические ошибки — ошибки в образовании и употреблении формы слова, т.е. сочетаемости в грамматических формах. Например: качель(правильно — качели)

Речевые ошибки — употребление не соответствующих смыслу слов или форм слова (непонимание значения слова, тавтология, неправильное употребление синонимов, омонимов, паронимов и т.д.)

Стилистические ошибки — ошибки в употреблении стилистически окрашенных слов в инородном стиле (разговорные, жаргонные слова, просторечная лексика). Например: В этом эпизоде главный герой накосячил. (В этом эпизоде главный герой допустил просчет / совершил ошибку).

Логические ошибки — ошибки логического построения текста. Среди них наиболее часто встречающиеся – отсутствие причинно-следственно­й связи. Например: Обломов воспитывался в деревне, поэтому ничего не умел делать сам.

К логическим ошибкам также следует отнести порядок слов в предложении, ведущий к искажению смысла.

Фактические ошибки — ошибки смысловые, искажение исходного содержания текста (в сочинении и изложении).

Нарушение абзацного членения — текст неверно разделен на микротемы, абзацы.

Отдельным видом ошибок можно выделить бедность и однообразие используемых синтаксических конструкций.

В идеальной вселенной тексты пишутся быстро, просто и без ошибок, а читаются на одном дыхании. А ещё моментально попадают на первые позиции поисковиков.

В реальности всë не так: дедлайны постоянно поджимают, времени на тщательную вычитку и редактуру часто не хватает. Но даже если по всем правилам дать работе отлежаться и перечитать несколько раз, замыленный взгляд запросто пропустит несколько ошибок, тавтологию или ещë что похуже.

Специальные сервисы для проверки текста облегчают жизнь копирайтеру, редактору, маркетологу, SEO-специалисту.

В подборке — 15 разных решений. Сначала идут сервисы, где в основном проверяют читаемость и грамотность текстов. Потом — инструменты, которые больше специализируются на проверке уникальности и SEO.

Орфограммка

Веб-сервис, который проверяет текст по трём критериям:

  • Грамотность. Находит орфографические, грамматические, пунктуационные, стилистические, типографические, речевые и смысловые ошибки, опечатки. Замечает даже отсутствие буквы «ё» в словах (спокойно, противники «ё», этот тип проверки можно отключить).
  • Красота. Видит тавтологии и неблагозвучия, помогает подбирать синонимы и эпитеты.
  • Качество. Указывает на водность, частотные и неестественные ключевые фразы.

Это три разные вкладки. Можно «прогнать» текст по всем или выбрать одну-две.

15 сервисов для проверки текстаПример анализа текста в Орфограммке.

На примере выше: слева — загруженный пользователем текст, справа — объяснения ошибок. Можно выбрать только те типы примечаний, которые актуальны.

Много интересного прячется в разделе «Статистика» (открывается в правом верхнем углу во время проверки текста).

15 сервисов для проверки текстаПример отчёта по статистике.

Дополнительные возможности:

  • Позволяет форматировать текст прямо в сервисе.
  • Даёт ссылки на источники, которые использует при проверке.
  • Не только указывает на ошибки, но и подсказывает, как их исправить.

Стоимость: можно платить за объём (от 100 ₽ за 100 000 знаков) или за время (от 300 ₽ за 1 месяц).

Яндекс.Спеллер

Находит орфографические ошибки. Понимает даже сильно искажённые слова («кипуратер» обязательно предложит исправить на «копирайтер») и учитывает контекст при поиске опечаток («поглядит кошку» — «погладит кошку»). Знает сотни миллионов слов и словосочетаний.

15 сервисов для проверки текстаПростейший интерфейс, ничего лишнего.

Дополнительные возможности:

  • Доступны русский, украинский, казахский, английский языки.
  • Рекомендации для замены слов.

Стоимость: бесплатно.

LanguageTool

Корректор орфографии, грамматики и стилистики. Не так внимателен к ошибкам, как «Орфограммка» и «Яндекс.Спеллер»: уровень проверки зависит от тарифа (в бесплатном режиме — базовый, с ним сервис «видит» очень мало). Зато есть дополнения для Google Docs, Microsoft Word, OpenOffice, LibreOffice, а также расширение для браузера. С этим арсеналом можно постоянно отслеживать грамотность своих текстов.

15 сервисов для проверки текстаБазовый режим замечает только самые очевидные ошибки.

Дополнительные возможности:

  • Поддерживает более 30 языков.
  • Если дважды кликнуть на слово, покажет его синонимы.
  • Позволяет форматировать текст прямо в сервисе.

Стоимость: базовый уровень — бесплатно, продвинутый — от 124,92 ₽ в месяц.

Читайте также: Текст для сайта: каким он должен быть

Grammarly

Сервис для проверки текстов на английском языке. Grammarly улавливает контекст предложений и находит даже очень сложные ошибки.

Одна из главных особенностей сервиса — возможность настроить его по важным для текста параметрам:

  • Выбрать целевую аудиторию (новички, разбирающиеся и эксперты).
  • Стиль изложения (неформальный, нейтральный или формальный).
  • Сферу (бизнес, e-mail, креатив и др.).
  • Тон (нейтральный, дружеский, аналитический и т.д.).
  • Цель (информировать, описать, убедить, рассказать историю).

15 сервисов для проверки текстаНастройка целей в Grammarly.

Во время проверки текста сервис будет опираться на установленные параметры и давать подходящие рекомендации. Например, если целевая аудитория — эксперты, Grammarly будет уделять особое внимание профессиональной терминологии.

Бесплатная версия показывает только орфографические, грамматические и пунктуационные ошибки. Платная подсказывает, как улучшить качество текста, выделяет часто повторяющиеся слова, жаргон, пассивный залог, предлагает синонимы.

15 сервисов для проверки текстаИнтерфейс сервиса.

Дополнительные возможности:

  • Есть бесплатное расширение для браузера, надстройка для Microsoft Office, клавиатура для смартфона и приложение для iPad.
  • Можно форматировать текст.
  • Платная версия выявляет плагиат, оценивает читабельность, несоответствие общему тону письма, заботится о расширении словарного запаса пользователя.

Стоимость: есть базовая бесплатная версия и Premium (от $11,66 в месяц).

Главред

Сервис Максима Ильяхова — соавтора книги «Пиши, сокращай». Помогает очистить текст от так называемых стоп-слов, проверяет его на соответствие информационному стилю.

  • Вкладка «Чистота» находит словесный мусор и вежливо просит его вынести — добавить больше фактуры, избавиться от штампов и оценочных суждений.
  • «Читаемость» показывает, что тормозит текст — например, страдательный залог, слабые глаголы, сложный синтаксис и т.п.

15 сервисов для проверки текстаПример работы сервиса.

«Главред» даёт оценку чистоты и читаемости текста по 10-балльной шкале. Она показывает отношение стоп-слов к общему числу слов в тексте. Достойной считается оценка 7 и выше.

Многие не любят «Главред» за его стремление упростить, порезать, выбросить из текста всё, кроме скелета. Тут важно помнить: чтобы написать качественный текст, нельзя просто взять и довериться машинному анализу. Прежде чем удалять все качественные прилагательные и местоимения по советам сервиса, стоит разобраться, как работает инфостиль, кому он нужен, как писать и лаконично, и увлекательно.

Дополнительные возможности:

  • Находит штампы, канцелярит, неточные формулировки, необъективные оценки, обобщения, плеоназмы, паразиты времени, неправильно используемые заимствования, некоторые синтаксические ошибки, страдательный залог, вводные конструкции, модальность, некоторые эвфемизмы.
  • Не просто делает замечания, а объясняет, как улучшить текст (иногда с примерами), подсказывает, какие статьи почитать.

Стоимость: бесплатно.

Readability

Проверяет текст на читабельность, простоту восприятия. Для этого использует 5 разных формул, отображает результаты по каждой из них, а также выводит общую оценку.

15 сервисов для проверки текстаПример оценки.

С помощью Readability можно понять, стоит ли упростить текст или, наоборот, сделать его глубже (в зависимости от его целевой аудитории).

Дополнительные возможности: проверяет страницы сайтов.

Стоимость: бесплатно.

Читайте также: Я — успешный копирайтер. Куда расти дальше?

Тургенев

Сервис оценивает риск попадания под «Баден-Баден» — фильтр Яндекса, который обнаруживает неестественные, переоптимизированные тексты и понижает такие страницы в поисковой выдаче.

  • Выявляет переспам и воду.
  • Находит стилистические ошибки (штампы, канцеляризмы, смешение стилей, перегруженные обороты).
  • Выставляет оценку риска «Баден-Бадена».

«Тургенев» проверяет текст по 5 параметрам: общие проблемы, повторы, стилистика, запросы, стоп-слова (водность). Чем больше он увидит ключей в точной форме, тем хуже. Чем больше слов-пустышек, тем хуже. Чем больше текст похож на роботизированный (ориентирован не на читателя, а на алгоритмы поисковиков), тем хуже. Риск попасть под фильтр от 5 баллов считается средним, от 8 — высоким, от 13 — критическим.

Дополнительные возможности:

  • Может форматировать текст.
  • Проверяет страницы сайтов.
  • В личном кабинете сохраняет историю проверок.
  • Не только выделяет слабые места, но и даёт рекомендации, как их усилить.

Стоимость: вкладка «Стилистика» бесплатная. Стоимость проверок без подписки — 5 ₽ за текст или страницу до 20 тыс. символов. Стоимость подписки — от 150 ₽ в месяц.

Text.ru

Позиционирует себя как онлайн-сервис проверки текста на уникальность. Но умеет кое-что ещё:

  • Находить орфографические, пунктуационные, грамматические, логические, типографические ошибки.
  • Проводить SEO-анализ текста (определять процент заспамленности и водности).

Но в первую очередь здесь удобно проверять текст на плагиат. С его помощью можно обнаружить некачественный рерайт: изменение каждого пятого или четвёртого слова, падежей, времён, перестановку фраз и предложений местами и другие техники.

Сервис подсвечивает неуникальные фрагменты, выдаёт ссылку на страницу, где обнаружены совпадения, и расписывает всё в процентном соотношении.

15 сервисов для проверки текстаПример проверки.

Минус — долгая загрузка. Прежде чем проверить текст, нужно дождаться своей очереди. В рабочее время ожидание может длиться больше 10 минут. Эту проблему частично решает регистрация.

Дополнительные возможности:

  • Проверяет на наличие ошибок, но это не самая сильная сторона сервиса.
  • Может проверить уникальность текста внутри платформы Яндекс.Дзен.
  • Проверяет на уникальность документы и страницы сайтов.
  • Поддерживает русский и английский языки.
  • Можно добавить URL страниц, которые нужно игнорировать при проверке.

Стоимость: есть бесплатная версия (50000 символов в день, низкая скорость проверки) и PRO-аккаунт — 79 ₽ (за сутки) или 5 990 ₽ (за год).

Advego

Ещё один антиплагиат. Анализирует текст по нескольким алгоритмам:

  • Алгоритм шинглов проверяет совпадения фраз, находит источники копипаста и другие страницы, на которых размещены такие же тексты.
  • Алгоритм лексических совпадений находит схожесть терминов и значимых слов, источники рерайтинга и страницы, которые совпадают по тематике.
  • Алгоритм псевдоуникализации видит наличие сторонних символов и признаков обработки текста специальными сервисами (например, синонимайзерами).

15 сервисов для проверки текстаОтчёт об уникальности.

Также с помощью Advego можно провести SEO-анализ — посчитать количество стоп-слов, водность, тошноту, вычленить семантическое ядро текста и т.д.

Установлен лимит на бесплатные проверки, но если скачать программу, проверять можно без ограничений.

Анализ не мгновенный — временами здесь тоже придётся ждать своей очереди.

Дополнительные возможности:

  • Поддерживает русский, английский, китайский, немецкий, испанский, французский, украинский языки.
  • Есть защита от сервисов обхода антиплагиата.
  • Сохраняет историю проверок.
  • Проверяет орфографию (довольно поверхностно).
  • Можно добавить URL страниц, которые нужно игнорировать при проверке.

Стоимость: есть бесплатная версия с ограниченным количеством символов (зависит от уровня аккаунта) и PRO-аккаунт (от 950 ₽). Также можно купить дополнительные символы на любую сумму (от 1 ₽).

Content-Watch

Простой, быстрый сервис-антиплагиат.

Не такой точный, как упомянутые выше, но предлагает довольно полезный инструмент — регулярную проверку текстов на уникальность. Content-Watch может автоматически отслеживать контент на страницах сайта и раз в неделю присылать отчёт.

15 сервисов для проверки текстаБыстрая оценка уникальности.

Дополнительные возможности:

  • Хранит историю проверок.
  • Поддерживает русский и английский языки.
  • Проверяет как загруженные тексты, так и страницы сайта.
  • Позволяет указывать страницы, которые не будут участвовать в проверке.

Стоимость: есть бесплатная версия (ограниченное количество символов и проверок в день) и подписка (от 140 ₽ в месяц). Функция регулярного мониторинга — от 270 ₽ в месяц.

Читайте также: 35+ ресурсов для обучения SEO и развития в профессии

eTXT

Если скачать этот антиплагиат-сервис и установить на компьютер, откроется гораздо больше возможностей, чем у онлайн-инструмента.

Минусы программы — долгий анализ (может занять несколько минут) и необходимость периодически вводить капчу, пока сервис ищет совпадения. Но это компенсирует польза. Программа проводит стандартную, глубокую или экспресс-проверку текстов, проверяет уникальность изображений, анализирует SEO-параметры, определяет рерайт, анализирует страницы сайтов.

15 сервисов для проверки текстаИнтерфейс ПО.

Для проверки текста в веб-сервисе нужно «отстоять» очередь, но платная версия должна ускорить процесс.

15 сервисов для проверки текстаТак выглядит онлайн-сервис.

Дополнительные возможности:

  • Сравнение текстов — исходного и отредактированного (в приложении).
  • Определение копий (дословных совпадений) и рерайтинга (слегка отредактированных текстов).

Стоимость: есть бесплатная онлайн-версия (ограничены скорость и объём текста) и платная (1,5 ₽ за 1000 символов). Программу можно скачать бесплатно.

Пиксель Тулс

Здесь много полезных сервисов для SEO-специалистов. Для работы с текстами есть два инструмента:

1. Проверка на уникальность.

Бывает, срабатывает точнее Text.ru и Advego. Результат быстрой проверки — процент уникальности, перечень источников и заимствованных фрагментов. Можно скачать их в виде CSV-файла.

15 сервисов для проверки текстаРезультат анализа.

Дополнительные возможности:

  • Анализирует и отдельные тексты, и страницы сайтов.
  • Можно задать список доменов-исключений.

Стоимость: условно-бесплатно. (На бесплатном тарифе выдается ограниченное количество лимитов. Если проверок много, придется докупать их отдельно или оплачивать подписку — от 950 ₽ в месяц.)

2. Оценка текста.

Проверяет частоту употребления слов в тексте, долю разных частей речи, стоп-слов, среднюю длину слов и предложений и другие параметры, которые важны для SEO.

Ещё одна важная функция — сервис может проверить текст на соответствие техзаданию. Для этого нужно загрузить файл с ТЗ, а инструмент сам найдёт нужные параметры по объёму текста, ключевым фразам, дополнительным словам, произведёт анализ и даст рекомендации.

15 сервисов для проверки текстаВозможности сервиса.

Дополнительные возможности: позволяет загрузить текст или URL страницы.

Стоимость: условно-бесплатно. (На бесплатном тарифе выдается ограниченное количество лимитов. Если проверок много, придется докупать их отдельно или оплачивать подписку — от 950 ₽ в месяц.)

Istio

Сервис для SEO-анализа текста. Показывает:

  • насыщенность ключевыми словами;
  • процент воды;
  • заспамленность.

15 сервисов для проверки текстаОбщий анализ.

Несмотря на кажущуюся простоту, Istio детально анализирует семантические параметры текста и выдаёт подробную статистику. «Карта текста» наглядно демонстрирует, какие слова повторяются чаще всего.

15 сервисов для проверки текста«Карта» с часто используемыми словами.

Дополнительные возможности:

  • Может определить язык и тематику текста.
  • Проверяет орфографию.
  • Может автоматически копировать текст с указанного сайта.

Стоимость: бесплатно.

Читайте также: 15 полезных инструментов для SEO-анализа сайта

Copywritely

Набор инструментов для оптимизации текста. Здесь можно:

  • Быстро проверить уникальность текста, читабельность, воду, переспам.
  • Выявить орфографические и грамматические ошибки.
  • Рассчитать время чтения.
  • Автоматически составить ТЗ для копирайтеров.

Сервис даёт рекомендации, как исправить текст, чтобы сделать его привлекательнее для поисковиков.

15 сервисов для проверки текстаПроверка на читабельность.

Дополнительные возможности:

  • Можно загружать текст документом или ссылкой.
  • Есть расширение для Google Chrome, которое достаёт текст из активной вкладки и отправляет его на проверку.
  • Доступно базовое форматирование текста (заголовки, жирный, курсив, списки).
  • Поддерживает 11 языков.

Стоимость: есть бесплатная версия (5 проверок) и платные тарифы — от $18 в месяц.

Miratext.ru

Сервис проводит семантический анализ текста. Высчитывает тошноту, водность, количество повторений, составляет облако частотности слов.

Еще оценивает качество контента по закону Ципфа. (Если упорядочить слова в тексте по уменьшению частоты их использования, то частота каждого слова будет обратно пропорциональной его порядковому номеру. То есть второе должно повторяться в два раза реже, чем первое, третье — в три раза и т.д.) Если повторы не соответствуют этой схеме, текст считается неестественным — авторы сервиса предполагают, что тогда поисковик может понизить страницу в выдаче.

15 сервисов для проверки текстаРезультаты анализа.

Также есть инструмент для проверки текста на вхождение ключевых слов: точное, чистое, прямое, разбавленное, морфологическое, обратное или сложное. Инструкция, которая рассказывает о каждом из этих типов вхождения, прилагается.

Дополнительные возможности:

  • Разрешает загрузить несколько текстов, провести общий анализ и сгенерировать ТЗ для копирайтера на их основе.
  • Проверяет отдельный текст или контент на странице сайта.
  • Позволяет форматировать текст с помощью инструмента «Контроль ключевых слов».

Стоимость: бесплатно.

На робота надейся, а сам не плошай — эти сервисы могут лишь подсказать, на что обратить внимание и где, скорее всего, стоит «подровнять» текст. Основная работа в любом случае ложится на плечи автора, редактора, маркетолога, SEO-специалиста или предпринимателя.

К тому же текст — только небольшая часть поисковой оптимизации и продвижения. Еще есть ссылки, поведенческие факторы, юзабилити и многое другое. Бесплатные вебинары, курсы и статьи по SEO от Cybermarketing помогут разобраться, как подходить комплексно и делать максимум, чтобы понравиться поисковикам.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите также:

  • Саша баранов как тебя найти
  • Как найти скрытые звонки на телефоне
  • Выручка брутто как найти
  • Как исправить ошибку в распечатанном документе незаметно
  • Как в мафии найти деньги

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии