Любой высокоразвитый язык имеет две речевые формы – устную и письменную. Устная, куда входит, прежде всего, разговорная речь, формировалась на протяжении столетий и связана с историческим развитием ее носителей – того или иного народа. На определенном этапе она становилась своего рода фундаментом для образования речи письменной. Далее обе формы существовали параллельно, противопоставляясь по определенным признакам.
Определение
В лингвистике принято считать, что разговорная речь – это особая разновидность речи литературной. Сфера ее применения – повседневное бытовое общение, передача какой-либо информации, воздействие на собеседника, выражение эмоционального состояния. Традиционно разговорную речь по целому ряду признаков противопоставляют книжной. Ее основой являются диалекты и говоры, суржики, городской сленг и жаргонизмы, а также элементы книжной речи. Как любой значительный языковой пласт, разговорная форма речи имеет целый ряд отличительных признаков и особенностей.
Черты и приметы разговорной речи
Особенности разговорной речи связаны, прежде всего, с ее сферой употребления:
-
Если говорить об устной форме, то такая речь используется, в первую очередь, в диалогах – в разговорах двух и более человек. Также она может быть применима в монологах, обращенных говорящим к самому себе.
-
Разговорная речь – речь спонтанная. К общению говорящий, как правило, не готовится специально, не продумывает наперед свои реплики. Они произносятся в зависимости от того, что и как отвечает ему собеседник или собеседники. Если даже разговор намечен заранее, он характеризуется большой степенью импровизации. В этом плане коренное отличие устной разговорной речи от, например, письменной. В письме, так или иначе, присутствует элемент предварительной подготовки, отбора языковых средств, более тщательная формулировка мыслей.
-
Разговорную речь, как правило, используют в неофициальной обстановке, при неформальном, непринужденном общении. В этом важное отличие от устного официально-делового разговора, например, беседы начальника с подчиненным или выступления с научным докладом, лекцией.
-
Разговорная речь как таковая требует обязательного участия в разговоре. Это могут быть отдельные реплики, сопровождающие монологическую речь собеседника.
-
Ситуативность также является отличительной чертой разговорной речи. Т.е. в зависимости от ситуации общения, от темы разговоров, информационно-смысловой нагрузки, эмоционального состояния собеседников, уровня их интеллектуального и духовного развития, профессиональной сферы и сферы интересов будет определяться и содержательная сторона общения, и лексико-стилистические, грамматические средства выражения.
-
Активное использование различных невербальных средств общения – мимики, жестов, смеха, интонации. Т.к. одна из важнейших задач разговорной речи – понимание, эти средства делают общение более доступным, выразительным, облегчают понимание его смысловой направленности.
-
Для разговорной речи характерно использование эмоционально окрашенной оценочной лексики, слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами или со значением преувеличения, междометий, неполных или усеченных предложений, редуцирование гласных звуков, тавтология, прерывный синтаксис высказываний и др.
Речевая культура и разговорная речь
Хотя разговорную речь отличают стилистическая непринужденность и даже некоторая небрежность, чем выше образовательный, интеллектуальный уровень собеседников, тем больше их речь соответствует языковым нормам. Культура разговорной речи напрямую связана с общей культурой личности.
Так, людей из «неблагополучных» социальных групп отличает небогатый словарный запас, употребление лексики просторечного и бранного характера, неправильная постановка ударений в словах, ошибки в произношении или использовании слов, лексическое значение которых совершенно не соответствует ситуации общения. Грамматические, фонетические и синтаксические ошибки (неправильное применение падежных форм, искажение звуковой оболочки слова, неверное построение предложений), использование междометий вместо полноценного слова свойственны данной говорящей группе.
У людей, занятых интеллектуальным трудом, в разговорной речи преобладает или часто встречается лексика отвлеченного характера, точное, правильное употребление слов в соответствии с их лексическим значением и ситуацией общения. Их речь приближается к книжной по образности, лексическому богатству, грамматической и синтаксической грамотности. Однако и тут возможно использование бранных слов и выражений.
На характер и содержание разговорной речи свой отпечаток накладывает профессиональная среда говорящих людей. Так называемые «профессионализмы» занимают значительную часть словарного запаса человека.
Обновлено: 26.05.2023
Возможно, запрашиваемая вами страница была удалена, переименована, или она временно недоступна.
Приметой стилистической прикрепленности слов может служить и характер его переносного употребления. Так, к разговорному стилю в большинстве случаев относятся те слова в переносном значении, которые называют человека (части тела), его свойства, действия, жилища и т.д., а в прямом служат обозначением животного, птицы, насекомого (их действия, свойства, части тела, место жилья и т.д.). Например, заяц (о безбилетном пассажире), слон (о неуклюжем, неповоротливом человеке), зоб (о горле), также скотина, животное, кабан, обезьяна, попугай, ворона, пиявка, тюлень, петух, гусь, клоп, стрекоза, змея, ехидна; ржать, гоготать, мычать, каркать, лакать; морда, рыло, лапа . ( л апка), нора, конура и т.д.
«Русский язык и культура речи» . п од редакцией профессора В. И. Максимова. Рекомендовано Министерством .П РЕДИСЛОВИЕ . Глава I. Речь в межличностных и общественных отношениях.
Русский язык и культура речи. Речь и взаимопонимание. На процесс взаимопонимания в речевом общении существенное влияние оказывают некоторые особенности использования языка в речи.
Русский язык и культура речи. Культура речевого общения. Под культурой речевого общения понимается такой отбор и организация языковых средств, которые способствуют наиболее эффективному достижению поставленных задач в данной сфере речевых.
Русский язык и культура речи. Три основных типа взаимодействия участников диалога в русском языке .И так , диалогическое единство обеспечивается связью различного рода реплик (формулы речевого этикета, вопрос – ответ, добавление, повествование.
Русский язык и культура речи. Структура речевой коммуникации. Будучи актом коммуникации, речь всегда обращена к кому-либо.
Русский язык и культура речи. Установление (поддержание) деловых контактов .К оммуникативная установкаопределение социального и ролевого статуса участников общения, установление социально-речевого контакта.
Русский язык и культура речи. Речь, ее особенности .К речи относят также продукты говорения в виде речевого произведения (текста), фиксируемого памятью или письмом.
Значительное место в учебнике занимает материал, связанный с культурой речевого общения и с оформлением служебной документации. Учебник нацелен на представление современных взглядов, касающихся русского языка и культуры речи в начале XXI в .
Русский язык и культура речи. Общая характеристика стилей. Каждый функциональный стиль современного русского литературного языка – это такая его подсистема, которая определяется условиями и целями общения в .
Русский язык и культура речи .О снованием классификации разновидностей речи могут быть различные факторы, которые дают возможность выделять устную и письменную формы существования речи, диалогическую и монологическую речь, функциональные стили и.
Приметы лексики разговорного стиля
Похожая примета
Признаком принадлежности множества слов к лексике разговорного стиля тоже являются особые суффиксы, приставки (или их сочетание).
* Несколько слов с этими суффиксами – бегун (бегунья), грызун, прыгун (прыгунья), скакун – относятся к межстилевым.
** Слово маникюрша относится к межстилевым.
*** Несколько слов этого типа – безрукавка, бескозырка, двустволка, одностволка, открытка – стилистически нейтральны. Думается, что словари отстают от реального употребления, продолжая считать несколько сниженным слово раскладушка (в словарях сопровождается пометой разг.).
Для лексики разговорного стиля характерны существительные, прилагательные и наречия с уменьшительно-ласкательными, уменьшительно-уничижительными или увеличительными суффиксами. Таковы бородка (бороденка, бородища), глазки (глазенки, глазищи), ножка (ножонка, ножища), квартирка (квартиренка), идейка, историйка, воришка, болтушка, речушка (речонка); кисленький, маленький (малюсенький), хитренький (хитрющий), страшенный, большущий; миленько, тихонько (тихонечко), легонько (легонечко) и т.д.
Необходимо помнить и о значении глаголов вроде разболеться, разбаловаться, поскольку имеющие ту же приставкураз- и суффикс-ся, но обладающие другим типом значения глаголы типа рассмеяться, рассчитаться и под. относятся к межстилевым.
* Нелитературным, просторечным может быть и произнесение слов и их форм с неправильным ударением: инстру2мент (вместо инструмéнт), нáчать (вместо начáть), средствá (вместо срéдства), свеклá (вместо свёкла), обеспечéние (вместо обеспéчение), поня2л, пóняла (вместо пóнял, понялá) и т.д.
Приметой стилистической прикрепленности слов может служить и характер его переносного употребления. Так, к разговорному стилю в большинстве случаев относятся те слова в переносном значении, которые называют человека (части тела), его свойства, действия, жилища и т.д., а в прямом служат обозначением животного, птицы, насекомого (их действия, свойства, части тела, место жилья и т.д.). Например, заяц (о безбилетном пассажире), слон (о неуклюжем, неповоротливом человеке), зоб (о горле), также скотина, животное, кабан, обезьяна, попугай, ворона, пиявка, тюлень, петух, гусь, клоп, стрекоза, змея, ехидна; ржать, гоготать, мычать, каркать, лакать; морда, рыло, лапа. (лапка), нора, конура и т.д.
Нам важно ваше мнение! Был ли полезен опубликованный материал? Да | Нет
Словообразовательные приметы разговорной речи
Картинка 6 из презентации «Сочинение об особенностях разговорного стиля речи»
Словообразовательные приметы разговорной речи
Картинка 5 из презентации «Сочинение об особенностях разговорного стиля речи»
Морфологические особенности разговорного стиля
Формы на -а в И.п., мн.ч., там, где в книжных стилях нормативной является форма на -ы: бункера, прожектора, инструктора, крейсера; формы на -у в родительном и предложном падежах: стакан чаю, гроздь винограду, в цеху, в аэропорту; нулевое окончание в родительном падеже множественного числа: пять грамм, пять килограмм помидор.
Специфично количественное распределение падежных форм существительных: на первом месте по употребительности стоит именительный падеж, редко употребляется родительный падеж со значением сравнения, качественной характеристики, не употребляется творительный падеж со значением субъекта действия.
Используются притяжательные прилагательные, синонимичные формам косвенных падежей существительных: Катин брат – брат Кати, пушкинские поэмы – поэмы Пушкина.
В функции сказуемого обычно употребляется не краткая форма прилагательного, а полная: Выводы бесспорные; Женщина немногословная.
Широко используются местоимения, не только заменяющие существительные и прилагательные, но и употребляющиеся без опоры на контекст. Например, местоимение такой может обозначать положительное качество и служить усилителем: Она такая женщина – красивая, умная, добрая! Такая красота кругом!
В разговорной речи особые способы обозначения предметов, лиц. Местоимение в сочетании с неопределенной формой глагола может заменить наименование предмета: Дай мне во что завернуть; У тебя есть чем писать? или с наречием: У меня нет куда книгу положить; Возьми чашки где посуда. За счет использования местоимений в разговорной речи – снижается частотность употребления имен существительных и прилагательных. Незначительная частотность существительных и прилагательных связана с тем, что предметы и их признаки либо видны, либо известны собеседникам.
В разговорном стиле глаголы преобладают над существительными. Отглагольные существительные, причастия и деепричастия почти не употребляются, за счет этого возрастает активность глагольных форм.
Из форм причастий активна только краткая форма страдательного причастия прошедшего времени среднего рода единственного числа: сказано, сделано, написано, накурено.
наблюдаются особые формы обращения: Кать, мам-а-мам.
часто употребляются усеченные формы служебных слов: хоть, чтоб, что ль, уж.
Современный русский язык. Лексика. Фразеология. Морфология
Похожая примета
На повестке дня разговорный стиль речи. Если взять и записать наш повседневный разговор, получится скорее всего каламбур или, лучше сказать, вообще ничего хорошего из этой затеи не получится. Те нормы, которые применимы для книжной речи, могут быть абсолютно непригодными для разговорной.
В этой статье вы узнаете, что же такое разговорный стиль речи, какую функцию он выполняет, прочтете про характерные черты, особенности и жанры разговорного стиля, а также найдете примеры данного функционального стиля речи.
Пример текста в разговорном стиле
В качестве примера разговорного стиля речи ниже приведены отрывки из книг современного (гениального) писателя Фредрика Бакмана. Разговорная речь в его произведениях выходит очень реалистичной и жизненной.
Растянувшись на полу, бабушка пошарила под кроватью и достала пакет. Это было не мясо и не сигареты. Это были сладости.
– Ты должна передать шоколад Другу.
Прошло несколько мгновений, прежде чем Эльса поняла, о каком друге идет речь.
Эльса в замешательстве посмотрела на бабушку:
– Ба, ты в своем уме? Смерти моей желаешь?
Бабушка закатила глаза.
– Хватит придуриваться. Ты хочешь сказать, что рыцарь Миамаса не осмеливается пойти на задание?
Эльса обиженно прищурилась:
– На слабо берешь.
– Зришь в корень! – ухмыльнулась бабушка.
– Я посижу тут, пока ты не перестанешь помирать. Захочешь есть – пообедаешь, – ухмыльнулась Личность и протянула руку к лежащей на табуретке полусъеденной пицце.
– Обедать? Сейчас? – пробормотала Бритт-Мари, ведь не было и одиннадцати.
– Есть хочешь? Вот пицца! – пригласила Личность.
Только теперь сказанное достигло сознания Бритт-Мари.
– Что значит «пульнули»? В меня что, стреляли? – выдохнула она, ощупывая голову в поисках отверстия.
– Дадада. Футбольным мячом по башке, – кивнула Личность, пролив водку на пиццу.
Судя по виду Бритт-Мари, она предпочла бы мячу пистолет. Как менее грязный предмет.
P. S.: Понравилась статья? Делитесь ссылкой в социальных сетях! Спасибо и хорошего дня.
Признаком принадлежности множества слов к лексике разговорного стиля тоже являются особые суффиксы, приставки (или их сочетание).
Похожая примета
Возможно, запрашиваемая вами страница была удалена, переименована, или она временно недоступна.
Словообразовательные особенности разговорного стиля
Экспрессивность и оценочность проявляется и в области словообразования.
Весьма продуктивны образования с суффиксами субъективной оценки со значением ласкательности, уменьшительности, пренебрежения, одобрения / неодобрения, иронии и др. : доченька, дочушка, дочка, ручища, злющий, большущий.
Активны образования слов при помощи суффиксов и приставок, которые придают разговорный или просторечный оттенок:
слабак, добряк (ак/як)
бабуля, мамуля (ул/юл)
кассирша, секретарша (ш)
старикан, смутьян (ан/ян)
хвастун, говорун (ун)
воображала, воротила (л-а)
беготня, толкотня (отн-я)
большущий, худющий (ущ/ющ)
предобрый, преогромный (пре)
похаживать, разгуливать, приговаривать, нашептывать (приставка и суффикс) – значение многократности действия
толкануть, долбануть, ругануть, пугнуть, ахнуть (ну) значение однократности действия.
модничать, гримасничать, бродяжничать, столярничать (глаголы на -ничать)
попридержать, переизбрать, поразмыслить, повыбрасывать (многоприставочные глаголы)
Употребляются приставочно-возвратные глаголы с яркой эмоционально-оценочной и образной экспрессией: набегаться, наработаться, договориться, додуматься
Для усиления экспрессии используется удвоение слов, иногда с прибавлением приставки (большой-большой, белая-белая, старая-старая, маленький-премаленький, высокий-превысокий).
Характерна тенденция к сокращению наименований, замене неоднословных наименований однословными: зачетка, мореходка, глазник – специалист по глазным болезням, шизофреник – больной шизофренией.
Похожие презентации
Для лексики разговорного стиля характерны существительные, прилагательные и наречия с уменьшительно-ласкательными, уменьшительно-уничижительными или увеличительными суффиксами. Таковы бородка (бороденка, бородища), глазки (глазенки, глазищи), ножка (ножонка, ножища), квартирка ( квартиренка ), идейка, историйка, воришка, болтушка, речушка (речонка); кисленький, маленький (малюсенький), хитренький (хитрющий), страшенный, большущий; миленько, тихонько (тихонечко), легонько (легонечко) и т.д.
Что такое разговорный стиль речи, его основная функция и сфера применения
Кроме этого разговорный стиль речи встречается в художественном и публицистическом стилях с целью достоверной и реалистичной передачи, например, репортажа с места события или для создания необходимой атмосферы, характера и облика литературного героя.
Характерные черты и особенности разговорного стиля
К характерным чертам разговорного стиля речи относятся:
- Устная форма речи.
- Неофициальность и непринужденность.
- Эмоциональность (в виде живой реакции на слова и поступки людей).
- Конкретность.
- Простота и обыденность содержания.
- Употребление разговорной лексики с просторечной окраской.
Кроме вышеперечисленных характеристик разговорный стиль речь имеет ряд особенностей и отличительных признаков:
Разговорный стиль речи: жанры
В зависимости от ситуации в момент общения выделяют следующие жанры (разновидности) разговорного стиля речи в устной форме:
- Беседа (разговор).
- Телефонный разговор.
Жанры разговорного стиля в письменной форме:
- Записка.
- Общение по Интернету.
- Смс.
- Частные письма.
- Записи в личном дневнике.
Конечно, основным жанром разговорного стиля речи является беседа или разговор. В зависимости от количества участников это может быть диалог или монолог.
В разговорном стиле редко встречаются диалог и монолог в чистом виде: монолог может прерываться репликами собеседников, а диалог, в свою очередь, может включать мини-монологи и микрорассказы.
Похожие презентации
Читайте также:
- Пообещайте мне любовь пусть безответную узнаю в облике любом по всем приметам я
- Можно ли передаривать цветы приметы и суеверия
- Синие розы к чему дарят девушке приметы
- Приметы футболистов перед игрой
- Прыщ на шее примета
Приметы лексики разговорного стиля
Признаком
принадлежности множества слов к лексике
разговорного стиля тоже являются особые
суффиксы, приставки
(или их сочетание).
Так,
среди существительных распространены
следующие суффиксы: -ун, -yнj(a)
– говорун (говорунья), болтун
(болтунья), драчун (драчунья),
игрун (игрунья), крикун (крикунья),
молчун (молчунья), хлопотун
(хлопотунья) и др.*; -ш(а)
– билетерша, кассирша, лифтерша,
парикмахерша, секретарша (разговорные),
инспекторша, курьерша, бухгалтерша,
докторша** (просторечные); -аг(а),
-яг(а), -юг(а)
– бедняга, симпатяга, работяга, трудяга,
дворняга, хитрюга (разговорные),
доходяга, сотняга, тюряга и др.
(просторечные); -к(а), -лк(а),
-ик в составе слов (преимущественно
разговорных), которые образовались на
основе сочетаний из нескольких слов
как результат их стяжения, чаще всего
на основе словосочетания прилагательное
+ существительное, – валерьянка,
гречка, манка (из «гречневая, манная
крупа»), многоэтажка, мореходка,
попутка, нержавейка, копирка, комиссионка,
«Вечерка «, спальник (из
«спальный мешок»), пятитонка
(из «машина грузоподъемностью в пять
тонн»), стометровка и др.***; -н(я),
-отн(я) (существительные
означают действие или состояние) –
беготня, болтовня, возня, грызня,
пачкотня, суетня, толкотня, трескотня
(разговорные); дрызготня, трепотня
(просторечные); -ятин(а)
(существительные характеризуют кого
или что-либо с точки зрения отрицательно
оцениваемого признака) – кислятина,
тухлятина, отсебятина (разговорные),
дохлятина, мерзлятина, пошлятина
(просторечные) (ср. также индивидуальные
образования сибирятина Л. Лиходеева
– о низкого качества литературных
произведениях о Сибири, абсурдятина
М. Козакова).
Для
лексики разговорного стиля характерны
существительные, прилагательные и
наречия с уменьшительно-ласкательными,
уменьшительно-уничижительными или
увеличительными суффиксами. Таковы
бородка (бороденка, бородища),
глазки (глазенки, глазищи), ножка
(ножонка, ножища), квартирка
(квартиренка), идейка,
историйка, воришка, болтушка, речушка
(речонка); кисленький, маленький
(малюсенький), хитренький
(хитрющий), страшенный, большущий;
миленько, тихонько (тихонечко),
легонько (легонечко) и т.д.
У
глаголов разговорного стиля нередки
суффиксы -ича(ть) или -нича(ть):
ехидничать, любезничать, важничать,
откровенничать, паясничать, жадничать,
ябедничать, нежничать, скряжничать,
капризничать, попрошайничать и т.д.
Разговорны и просторечны многие глаголы
с приставкой за- и суффиксом -ся
(имеющие значение «занимаясь чем-нибудь,
дойти в этом до излишества, чрезмерности»):
забегаться, заиграться, заболтаться
(в значении «заговориться»),
заговориться, зачитаться, засидеться,
завраться, залежаться (о человеке),
заплаваться и др. Разговорны глаголы
с приставкой по- и суффиксом
—ыва— (-ива-):
поговаривать, поигрывать, покрикивать,
побаливать, поглядывать, подумывать,
похаживать, потрагивать, пописывать,
почитывать и др.; глаголы с приставкой
раз- и суффиксом -ся
(глаголы этого типа обозначают действие,
которое, постепенно нарастая, развиваясь,
доходит до высокой степени или
чрезмерности)*: разбаловаться,
разболеться, разговориться, разыграться,
размечтаться, распрыгаться, развоеваться,
разбушеваться, раскутиться и т.п.
Характерную
примету собственно просторечных слов
составляет то, что в их составе есть
«лишние», или не «такие, какие
нужно», приставки или суффиксы или
же, наоборот, в них отсутствуют приставки
(суффиксы) в сравнении с однокоренными
словами-синонимами литературного языка.
Таковы вовнутрь (ср. внутрь),
завсегда (ср. всегда), покамест
(ср. пока), занапрасно (ср.
напрасно), зазря (ср. зря),
ихний (ср. их), играться (ср.
играть); силком (ср. силой),
враз (ср. сразу), вскорости
(ср. вскоре), видать (ср. видно),
кажись (ср. кажется), помереть
(ср. умереть), пошить (ср. сшить),
сгодиться (ср. пригодиться),
свидеться (ср. увидеться), изменщик
(ср. изменник), изворотистый (ср.
изворотливый), озоровать (ср.
озорничать), издалече (ср.
издалека), беспременно (ср.
непременно); дожидать (ср.
дожидаться), вдогон (ср. вдогонку)
и т.п.*.
Приметой
стилистической прикрепленности слов
может служить и характер
его переносного употребления. Так,
к разговорному стилю в большинстве
случаев относятся те слова в переносном
значении, которые называют человека
(части тела), его свойства, действия,
жилища и т.д., а в прямом служат обозначением
животного, птицы, насекомого (их действия,
свойства, части тела, место жилья и
т.д.). Например, заяц (о безбилетном
пассажире), слон (о неуклюжем,
неповоротливом человеке), зоб (о
горле), также скотина, животное, кабан,
обезьяна, попугай, ворона, пиявка, тюлень,
петух, гусь, клоп, стрекоза, змея, ехидна;
ржать, гоготать, мычать, каркать, лакать;
морда, рыло, лапа. (лапка), нора,
конура и т.д.
К
лексике разговорного стиля принадлежат,
как правило, и слова, называющие человека
(его действие, состояние) «по имени»
неодушевленного предмета или его
свойства, причем чаще всего по имени
предмета обиходного, бытового характера.
Ср.: дуб (дубовый), пень, дубина,
колода, чурбан, жердь, оглобля, каланча,
кисель, колпак, шляпа, тюфяк, мешок,
пешка, шишка, юбка («бегать за каждой
юбкой»), чучело, сморчок, поганка,
кипяток, юла, крошка, кнопка, кукла
(куколка), пила (пилить),
пузырь, котелок (о голове), торчать,
рассыпаться («рассыпаться в
комплиментах»), трещать, скрипеть,
вскипеть, взорваться, загреметь, звонить,
липнуть, приставать, сохнуть, испариться,
смыться, улетучиться и т.д. и т.п. И
образ, заключенный в переносно используемых
словах, предопределяет не только
стилистическую принадлежность слов,
но и оценочность и характер оценки (см.
раздел «Многозначность слова»).
38.
Отражение экспрессивно-стилистической
дифференциации лексики в толковых
словарях. Использование разговорной и
просторечной лексики в письменных
текстах. Ошибки в употреблении слов
лексики устно-разговорной речи и слов
лексики книжно-письменной речи.
В
толковых нормативных словарях на
стилистическую окрашенность лексики
указывают соответствующие стилистические
пометы. Они облегчают выбор нужного
слова, указывая, за каким функциональным
стилей оно закреплено: книж., публ.,
офиц., спец. (матем., лингв., техн. и т.п.),
разг., прост. и другие.
Эмоционально-экспрессивная
окраска слова находит свое отражение
в пометах: шутл., иронич., фамил., пренебр.,
неодобр., презрит., ласк., увелич
Разговорная
речь как особая функциональная
разновидность языка, а соответственно
и как особый объект лингвистического
исследования характеризуется тремя
экстралингвистическими, внешними по
отношению к языку, признаками. Важнейшим
признаком разговорной речи является
ее спонтанность, неподготовленность.
Если при создании даже таких простых
письменных текстов, как, например,
дружеское письмо, не говоря уже о сложных
текстах типа научной работы, каждое
высказывание обдумывается, многие
<трудные> тексты пишутся сначала
вчерне, то спонтанный текст не требует
подобного рода операций. Спонтанное
создание разговорного текста объясняет,
почему ни лингвисты, ни тем более просто
носители языка не замечали его больших
отличий от кодифицированных текстов:
языковые разговорные особенности не
осознаются, не фиксируются сознанием
в отличие от кодифицированных языковых
показателей. Интересен такой факт. Когда
носителям языка для нормативной оценки
предъявляются их же собственные
разговорные, высказывания типа <Дом
обуви> как проехать? (кодифицированный
вариант Как проехать к <Дому обуви>),
то часто эти оценки бывают негативными:
<Это ошибка>, <Так не говорят>, хотя
для разговорных диалогов подобное
высказывание более чем обычно.
Второй
отличительный признак разговорной речи
состоит в том, что разговорное общение
возможно только при неофициальных
отношениях между говорящими.
И,
наконец, третьим признаком разговорной
речи является то, что она может
реализоваться только при непосредственном
участии говорящих. Такое участие
говорящих в коммуникации очевидно при
диалогическом общении, но и при общении,
когда говорит в основном один из
собеседников (ср. жанр, разговорного
рассказа), другой собеседник не остается
пассивным; он. так сказать, имеет право,
в отличие от условий реализации
монологической официальной речи,
постоянно <вмешиваться> в коммуникацию,
соглашаясь ли не соглашаясь со сказанным
в форме реплик Да, Конечно, Хорошо, Нет,
Ну это, или же просто демонстрируя свое
участие в коммуникации междометиями
типа Угу, реальное звучание которых
трудно передать на письме. Примечательно
в этом отношении такое наблюдение: если
вы долгое время говорите по телефону и
не получаете с другого конца каких-то
подтверждений, что вас слушают — хотя
бы в форме Угу, — то вы начинаете
беспокоиться, а слушают ли вас вообще,
прерывая себя репликами типа Ты меня
слышишь? Алло, и подобными
39.
Фразеологические
единицы (ФЕ) русского языка, как отражение
этнической культуры. Семантические
группы ФЕ. Элементы национальных (русской
и зарубежной) культур как источники
русской фразеологии. Этимологические
справочники по русской фразеологии
Образование
фразеологизмов
Несмотря
на кажущуюся оригинальность определенных
фразеологизмов, их
образование
в языке опирается на определенные
образцы.
Особенности
образования фразеологизмов связаны с
типом материала, на базе
которого
они создаются. В русском языке таких
типов пять:
1)
Отдельные слова русского языка;
2)
свободные словосочетания русской речи;
3)
пословицы русского языка;
4)
фразеологические единицы русского
языка;
5)
иноязычные фразеологизмы.
Из
отдельных слов фразеологизмы возникают
довольно часто.
Например:
душа нараспашку, человек в футляре и
т.д.
Наибольшее
число фразеологизмов образовывается
на базе свободных
словосочетаний.
Такие словосочетания получают новое
значение переносимое на
них
по сходству явлений или их связи.
Голова, например, сравнивается с
котелком,
отсюда котелок варит – «голова
соображает».
Немало
фразеологизмов возникло на базе
пословиц. Обычно фразеологизм
становится
частью пословицы, употребляемой
самостоятельно в речи, без
знания
такой пословицы фразеологизм непонятен.
Например, старый воробей
(старого
воробья на мякине не проведешь.)
Фразеологизм
нередко становится базой для образования
новых фразеологизмов.
Такой
путь используют при образовании
фразеологизмов на базе
терминологических
сочетаний: второе дыхание, цепная
реакция, нулевой цикл и
т.д.
Особым
видом образования новых фразеологизмов
на базе существующих является
такой,
когда изменяется состав и значение
фразеологизма. Это как бы
развитие
фразеологизма, например, со словом
зеленый – «свободный»: зеленый
свет
– «свободный проезд».
На
базе фразеологизмов других языков
образуются заимствованные
фразеологизмы.
Источники
русских фразеологизмов
Все
фразеологизмы русского языка можно
разделить по происхождению на 2
группы:
фразеологизмы русского происхождения
и заимствованные.
Подавляющее
большинство русских фразеологизмов
возникло в самом русском
языке
или достались русскому языку от языка
предков: водой не разольешь –
«очень
дружны», в чем мать родила – «без одежды»
и многие другие.
Каждое
ремесло на Руси оставляло след в русской
фразеологии. От плотников
ведет
свое начало «топорная работа», от
скорняков – «небо в овчинку». Новые
профессии
дали новые фразеологизмы. Из речи
железнодорожников русская
фразеология
взяла выражение «зеленая улица» и так
далее.
Установить
время и место возникновения множества
фразеологизмов трудно,
поэтому
существует предложение лишь о том, где
они возникли и на какой
основе.
Гораздо
легче определить источник авторских
фразеологизмов.
Например,
«квасной патриотизм» — ложный, показной
возник в письме
известного
русского поэта и критика Л.А.Вяземского.
Еще точнее можно
установить
происхождение фразеологизмов,
возникших в произведении
художественной
литературы с тем же названием. Фразеологизм
«Тришкин кафтан»
возник
из басни И.А. Крылова. Уже в составе
басни это выражение стало
фразеологизмом
со значением: дело, когда устранение
одних недостатков
влечет
за собой новые недостатки.
Заимствованные
фразеологизмы делятся на заимствованные
из старославянского
языка
и заимствованные из западноевропейских
языков.
Старославянские
фразеологизмы закрепились в русском
языке после введения
христианства,
они в большинстве своем ведут начало
из книг, священного
писания
в том числе. Чаще всего они имеют
книжный характер. Например,
«притча
во языцех», «ищите и обрящете», «метать
бисер перед свиньями» и
другие.
Фразеологизмы,
заимствованные из западноевропейского
языка включают в себя
древнейшие
заимствования из латинского или
древнегреческого языка,
например,
«терра инкогнита». Более поздними
являются заимствования из
фразеологии
(«иметь зуб»), немецкое («разбить
наголову»),
английского
С
точки зрения семантической слитности
можно выделить четыре группы
фразеологических оборотов:
·
фразеологические сращения
·
фразеологические единства
·
фразеологические сочетания
·
фразеологические выражения
Фразеологические
сращения и единства представляют собой
семантически неделимые образования,
значение которых соответствуют
какому-либо слову или сочетанию.
Фразеологические сочетания и выражения
представляют собой семантически членимые
образования, значение которых равно
значению составляющих их слов.
Фразеологические
сращения.
Фразеологическое сращение
–«это семантически неделимый
фразеологический оборот, в котором его
целостное значение совершенно
несоотносительно со значениями его
компонентов» [4].
Во фразеологических
сращениях слов с их самостоятельными
значениями нет, поэтому значение
фразеологизма не вытекает из значений
отдельных компонентов. Например: «бить
баклуши» – бездельничать, «очертя
голову» — безрассудно, «и никаких гвоздей»
— хватит, ничего больше. Наивысшая степень
семантической слитности обусловлена
следующими факторами:
1) наличие в
фразеологическом сращении устаревших
и потому непонятных слов: «попасть
впросак, точить балясы, бить баклуши»;
2)
наличие грамматических архаизмов:
«спустя рукава, сломя голову»;
3)
отсутствие живой синтаксической связи
между его компонентами, наличие
синтаксической неупорядоченности и
нерасчлененности: «как пить дать, шутка
сказать, была не была, себе на
уме».
Фразеологическое сращение
имеет немотивированное значение,
образностью не обладает: «собаку съел,
железная дорога» [4].
Фразеологические
единства.
Фразеологическое единство
– «это семантически неделимый и целостный
фразеологический оборот, значение
которого мотивировано значениями
составляющих его слов» [4].
Неразложимое
значение фразеологического единства
возникает в результате слияния значений
составляющих его слов в единое
обобщенно-переносное: «закинуть удочку,
тянуть лямку, зарыть талант в землю,
семь пятниц на неделе, первый блин
комом».
Фразеологические единства
допускают вставку других слов: «тянуть
(служебную) лямку». Фразеологическое
единство семантически мотивировано,
обладает образностью: «уйти в свою
скорлупу, кровь с молоком, держать камень
за пазухой, довести до белого
каления».
Фразеологические
сочетания.
Фразеологическое сочетание
– «это фразеологический оборот, в
котором есть слова как со свободным
значением, так и с фразеологически
связанным. Фразеологические сочетания
образуются из слов со свободным и
фразеологически связанным значением»
[4].
Например: «утлый челн, кромешный
ад, скалить зубы, трескучий мороз,
насупить брови».
Фразеологическое
выражение.
Фразеологическое выражение
– «это устойчивый в своем составе и
употреблении фразеологический оборот,
который не только является семантически
членимым, но и состоит целиком из слов
со свободным значением» [4].
Фразеологические
выражения воспроизводятся как готовые
единицы с постоянным значением и
составом: «любви все возрасты покорны,
волков бояться – в лес не ходить, всерьез
и надолго».
Фразеологические
единицы представляют собой своеобразный
национально-культурный пласт языка. В
них отражено мировоззрение данного
общества, закреплены определенные
знания об окружающем мире, передается
жизненный опыт от поколения к поколению,
культурно-исторические традиции народа.
Элементы
национального сознания чаще всего
сохраняются во фразеологическом образе,
поскольку он рождается на основе
каких-либо реалий, известных всему
народу, отражающих его историю,
установившиеся обычаи и традиции,
духовную сферу. Такими реалиями могут
быть местные топонимы, антропонимы,
номинации обычаев, обрядов, профессиональной
деятельности, характерных для определенной
нации, страны, территории и т.п. Чем лучше
известна, знакома народу та ситуация,
из которой рождается образ, тем больше
ее сторон и признаков используется для
образования фразеологических значений.
Этим можно объяснить появление
многозначных фразеологизмов на основе
одного фразеосочетания (ФС). Объяснения
одних выражений и слов можно найти в
описании каких-то бытовых действий
(земледельческие, промышленные,
ремесленные занятия); большое число
фразеосочетаний связано с историческими
событиями. Многие ФС ведут нас к народным
обычаям и верованиям, сказаниям и
преданиям «старины глубокой». В некоторых
оборотах отразились наблюдения за
поведением животных, разнообразные
жизненные ситуации.
Национальная
когнитивная картина мира — это совокупность
концептов и стереотипов сознания,
которые задаются культурой. Одним из
способов объективации концептов является
фразеообразование. Анализируя
концептуализацию, представленную
процессом становления фразеологического
значения, можно проследить национальные
особенности осмысления разных житейских
ситуаций.
Особенности разговорного стиля речи
Разговорная речь: особенности стиля
Разговорный стиль речи — тот, который мы используем в повседневных беседах. Это легкая речь, отличающаяся непосредственностью. Здесь нет никаких установленных правил, что и делает разговорный стиль уникальным.
Разговорная речь — функциональный стиль речи, который служит для неформального общения, когда автор делится с окружающими своими мыслями или чувствами, обменивается информацией по бытовым вопросам в неофициальной обстановке.
Разговорный стиль применяется в обычном общении — здесь не нужны четкие правила и рамки. Возможно, по этой причине он в некоторых случаях признается как низшая ипостась грамматической нормы.
Основная функция разговорного стиля речи — передача информации в неофициальной обстановке посредством языка в устной форме. Простыми словами, его задача — обеспечить бытовую связь между двумя или несколькими людьми.
Где применяется разговорный стиль? Это область бытовых отношений:
- между друзьями;
- в кругу знакомых;
- в общении среди коллег;
- на улице, в магазинах и другой неформальной обстановке.
Помимо повседневной жизни разговорный стиль применяют в художественных текстах и публицистических. Например, в репортажах с места происшествия. Значение разговорного стиля в литературе — передать реализм, создать определенный образ героя.
Нарушением разговорного стиля является злоупотребление книжной лексикой, терминологией и канцеляризмами.
Лексические, морфологические и синтаксические особенности
Далее мы приведем описание разговорного стиля через ряд характеристик.
Сфера применения — непринужденное общение, противопоставление литературной книжной речи. Форма — устная.
- Спонтанность и неподготовленность.
- Сопровождается жестикуляцией, мимикой, различной интонацией.
- Неструктурированность.
- Осуществляется в основном в форме диалога.
- коммуникативность;
- экспрессивность;
- репрезентативность;
- аппелятивность;
- эстетичность.
Фонетика: динамическая неустойчивость: изменение или потеря ударений, смена слогов, разнообразный темп.
- смысловая нагрузка превалирует над грамматикой;
- слова без форм, то есть частицы, междометия;
- слова-реакции («в этом-то и дело», «и что с того» и т.п.);
- оценочные предикативы («ужас», «ничего так», «сойдет» и т.п.);
- специфическая форма обращения («па», «ма» и т.д.);
- разные виды окончаний («чайку»);
- нет изменений числительных и имен собственных;
- специфический суффикс –ану- («хватануть»);
- активация местоимения;
- минимальное наличие пассивных конструкций, деепричастных оборотов, действительных страдательных причастий настоящего времени.
- Наличие контекстуальных высказываний («и он тоже»).
- Не всегда весь смысл отражается в словах.
- Вместо сложных конструкций с союзными соединениями используются конситуативные выражения без союзов («Я дал ему сотку. На столе лежит»).
- Мало сочинительных и подчинительных союзов, превалирует союз «и».
- Специфическая связь слов в пределах одного предложения («Надо идти, дел полно, пока»).
- Инверсия — то есть самое важное чаще всего говорится в начале.
- Наличие незамещенной позиции, сигналами которой являются:
- личная форма глагола;
- предикативность сказуемого («Подать?»);
- существительное, выступающее в роли подлежащего;
- числительные («дайте два»).
- Свободное и ничем не ограниченное сочетание слов.
- Частое употребление оценочных выражений и слов, понятных только по контексту («он не очень»).
- Перифразы («у него нет, чем писать»).
Когда человек высказывает свою точку зрения, это его личный выбор. Можно дать возможность собеседнику выразить свое мнение, тогда это будет монолог. Или можно ответить, тогда разговор станет диалогом.
Какие еще выделяют жанры разговорного стиля помимо диалога.
Диспут, дискуссия. Участники обмениваются мнениями, чтобы выяснить правду или принять верное решение. Каждый приводит свое мнение.
Спор. Здесь опровергается чужое мнение и отстаивается собственное.
Рассказ. В рассказе преобладает монолог. Смысл в том, чтобы передать целостность всей информации, которую доносит человек.
История. Здесь не только передаются сведения о каких-то произошедших событиях, но также и делается вывод.
Письмо. Письмо в рамках речевого общения составляется простым искренним языком, который встречается у близких и друзей. Здесь раскрываются мысли и чувства, оформленные в письме. Характерна непринужденность и легкость. Также всегда есть приветствие и прощание.
Записка. Отличается от письма тем, что записка актуальна при аналогичных обстоятельствах. Ее содержание краткое, состоящее из нескольких слов.
Дневник. Это тексты в стиле разговорной речи. Адресат — второе Я человека, которому автор выражает свои мысли и чувства. Часто бывают и риторические вопросы, водные слова, междометия. Также дневник может содержать перечисление действий автора, его планы, анализ, развитие хода мыслей.
Какие характерны признаки и правила
Разговорный стиль предназначен для выражения своих мыслей, передачи информации по разным жизненным вопросам. Для такого жанра характерна разговорная лексика. Признаки:
- спонтанность;
- неподготовленность;
- ситуативность.
Важно именно донесение сути до адресата, чем подача материала. Предложения часто бывают сокращенными в рамках сложившейся обстановки, в которой находятся собеседники. «Пиццу, пожалуйста!» — скажет клиент официанту.
Еще один важный признак — эмоциональность. Жестикуляция, ритм речи, интонация — по этим параметрам можно понять, в каком состоянии собеседник (обижен, зол, расстроен, радостен и т.д.). Логические ударения помогает уловить смысл сказанного.
Какие еще есть специфические черты разговорного стиля:
- Осуществляется в форме диалога.
- Материал не отбирается заранее.
- Большую роль играет мимика, жестикуляция, обстановка.
- Часто встречаются частицы, междометия, неполные предложения, повторяющиеся слова.
- Эмоциональные слова и выражения.
- Отсутствие упорядоченности.
- Интонация — также играет большую роль при восприятии речи.
- Наличие общеупотребительных слов в лексике.
- Часто могут встречаться жаргонизмы, просторечия, сленг, профессионализмы, диалектизмы.
- Почти полное отсутствие книжных слов, абстрактной лексики и терминов.
- Скудность речевых средств. Например, «сгущенка» вместо «сгущенное молоко», декрет (декретный отпуск) и др.
- Наличие фразеологизмов: спустя рукава.
- Чтобы усилить эмоциональность, употребляется удвоение слов с элементами приукрашивания: черный-пречерный, худой-прехудой.
- Изобилие местоимений и глаголов.
- Почти полное отсутствие причастий и деепричастий.
Современный разговорный русский язык также содержит англицизмы, пришедшие из разных сфер жизни (IT, техника, мода): гаджет, таймер, баг, шузы, хаер и т.д.
— Ма, я не голоден.
— Ну, захочешь есть — на столе остался кусок пирога, — ответила мама.
— Сейчас, еще часик в компе посижу.
— Совсем помешались с этими компами и гаджетами, — вздохнула женщина и пожала плечами.
Разговорный стиль
Содержание:
Определение понятия
Разговорный стиль текста – это стиль, включающий устойчивые выражения, слова, фразеологизмы, клише, которые характерны для устной речи. В художественных произведениях разговорным стилем обычно оформляют диалоги или монологи героев, чтобы придать больше реальности и достоверности.
Разговорный стиль речи – это стиль, с помощью которого происходит общение между людьми в неформальной обстановке. Второе название «бытовой стиль», ведь именно так разговаривают люди в быту.
Особенности разговорного стиля
К особенностям разговорного стиля относятся:
- Использование только в неофициальной и непринужденной обстановке (общение друзей, семьи и т.д.).
- Главные задачи – обмен информацией, мыслями, впечатлениями.
- Делится на письменную и устную речь.
- Типы: рассуждение, описание, повествование.
- Жанры: беседа, записка, письмо, разговор, и т.д.
Признаки разговорного стиля речи
Разговорная речь основана на спонтанности и упрощениях высказываний. К основным признакам можно отнести следующие:
- Употребление сокращенных, укороченных слов. К примеру, заработная плата – зарплата, декретный отпуск – декрет, трёхэтажный дом — трехэтажка.
- Удаление некоторых слов, если смысл предложения понятен без них, сокращение сложных предложений. К примеру, Я хочу есть – хочу есть,
- Применение упрощенной формы слова. К примеру, сегодня – седня, сейчас – щас, улыбаться – лыбиться.
- Вставление частиц, вводных слов, междометий, обращений.
- Использование внелексических средств (ударение, темп, интонация).
- Употребление этикетных клише, которые выработались в процессе повторения похожих ситуаций. К примеру, «Вам помочь? Здравствуйте». Слова в этом случае стоят в том порядке, в котором их удобнее произнести человеку.
- Использование в речи слов со специфической выразительностью или экспрессивностью. К примеру, все достало (надоело), ишачить (много работать), свалить (тихо уйти).
Пример разговорной речи:
За месяц до отъезда из Москвы у нас не стало денег — это папа готовился к рыбной ловле … И вот началась ловля.
С помощью разговорной речи общаются между собой в обществе. А красота и связность уже зависит от образования человека и его грамотности. Поэтому, речь может быть как приближена к книжной, так и содержать нецензурные выражения. Она не используется при составлении научной литературы, официальных документов.
Отличительные черты разговорного стиля
Разговорный стиль имеет определенные черты, которые отличают его от других книжных стилей:
- Употребляется только в диалогах либо монологах.
- Эмоциональность, образность, простота.
- Нестрогий отбор слов (жаргоны, маты, профессиональные термины, диалектизмы, фразеологизмы), которые используются вперемешку.
- Несоблюдение логичности, когда теряется нить разговора и люди резко переходят на другую тему.
- Частое употребление вопросительный и восклицательных предложений.
- Оценочность, то есть высказывание своего четкого мнения, явное осуждение или поддержка.
- Прерывистость речи.
Функции разговорного стиля
Главной функций разговорного стиля речи является обеспечение бытового, повседневного общения между членами общества. Если говорить более конкретно, то это:
- общение;
- воздействие;
- передача информации;
- дружеские послания (письма, записки);
- ведение блогов, соц. сетей.
Пример текста разговорного стиля:
Если ты читаешь этот текст, то врубаешься в тему. Энергия, драйв и скорость — вот что определяет мою жизнь. Я люблю экстрим, люблю острые ощущения. Мне по-барабану: скейтборд или паркур, ролики или байк, до тех пор, пока мне есть чему бросить вызов. И это круто!
Если говорить про художественные произведения, то с помощью разговорного стиля речи автор воссоздает определенную атмосферу в тексте, прописывает диалоги персонажей.
Выразительные средства разговорного стиля
Подразделяют выразительные средства в лексике и фразеологии, морфологии, синтаксисе, словообразовательные особенности, и порядок слов.
- Лексика и фразеология. Используются слова, которые имеют разговорную окраску (шлепнуться, кутерьма, чепуховый), экспрессивно-эмоциональную окраску (бабуся, орать, жрать, святоша, солнышко), фразеологизмы (бить баклуши, водить за нос, вгонять в гроб). Использование абстрактной речи, слов иностранного происхождения, книжной и терминологической лексики, при этом ограничен. Большинство употребляемых слов имеют нейтральную окраску.
- Морфология. Часто употребляются глаголы (пойди посмотри что там делают, встал и вышел), личные частицы и местоимения (вот, ну, на, опа), а краткие прилагательные (велика, красива), причастия и деепричастия, наоборот, очень редко. Используются притяжательные прилагательные (Мамина подружка, Васькина ровесница).
- Синтаксис. Разговорной речи присущи побудительные и вопросительные предложения, неполные предложения (Пошла поем, Хвалю тебя).
- Словообразовательные особенности. Этот пункт связан с оценочностью и экспрессивностью разговорной речи. Употребляются суффиксы различной окраски: ласкательно-уменьшительные (солнышко, лапочка, заинька); со значением неодобрения (холодина, вонище); разговорности (ночевка, кроватка, пошлятина, трудяга, профессорша). Кроме того, используются слова с оценочным значением: прилагательные (толстенный, ушастенький) и глаголы (похудать, поигрывать). Для усиления экспрессии употребляются и удвоенные слова: большой-пребольшой, самый-самый, белый-белый).
- Порядок слов – свободный.
Жанры разговорной речи
К устным жанрам разговорной речи относят следующие:
- Беседа (обмен мнениями, сведениями, шутки);
- Комплимент;
- Разговор (в отличие от беседы, имеет целенаправленность – информация, совет или указание, выяснение отношений);
- Спор (обмен мнениями ради принятия определенного решения);
- Рассказ (монолог)
К письменным жанрам разговорной речи относят следующие:
- Общение в Интернете (блог, форумы);
- Письмо (повествование, рассказ);
- Записка (краткое послание, указание);
- Дневник (личные переживания, мысли, планы);
- Смс-сообщения.
С помощью разговорной речи также передают диалоги персонажей в художественном произведении.
Основные признаки, характерные черты, жанры и примеры разговорного стиля речи
22.07.2020 No Comments Posted in
На повестке дня разговорный стиль речи. Если взять и записать наш повседневный разговор, получится скорее всего каламбур или, лучше сказать, вообще ничего хорошего из этой затеи не получится. Те нормы, которые применимы для книжной речи, могут быть абсолютно непригодными для разговорной.
В этой статье вы узнаете, что же такое разговорный стиль речи, какую функцию он выполняет, прочтете про характерные черты, особенности и жанры разговорного стиля, а также найдете примеры данного функционального стиля речи.
Что такое разговорный стиль речи, его основная функция и сфера применения
Разговорный стиль речи — это функциональный стиль, главной задачей которого является непосредственная передача информации в неформальной обстановке чаще всего в устной форме (исключением могут быть записи в дневнике, записки, личные письма).
Таким образом, основная функция разговорного стиля — это функция общения, которая обеспечивает повседневные, бытовые связи между людьми.
Сфера применения данного стиля — бытовые отношения: в семье, в кругу друзей и знакомых, общение с коллегами, в магазине, на улице и в любой другой неформальной и неофициальной обстановке.
Кроме этого разговорный стиль речи встречается в художественном и публицистическом стилях с целью достоверной и реалистичной передачи, например, репортажа с места события или для создания необходимой атмосферы, характера и облика литературного героя.
Для оформления презентаций, печатных материалов, публикаций, для создания логотипов, визиток или инфографики рекомендую воспользоваться программой Canva. Это очень простой и удобный визуальный редактор «все в одном». Тысячи профессиональных шаблонов, изображений и других качественных элементов станут отличной отправной точкой в воплощении ваших лучших идей.
Характерные черты и особенности разговорного стиля
К характерным чертам разговорного стиля речи относятся:
- Устная форма речи.
- Неофициальность и непринужденность.
- Эмоциональность (в виде живой реакции на слова и поступки людей).
- Конкретность.
- Простота и обыденность содержания.
- Употребление разговорной лексики с просторечной окраской.
Кроме вышеперечисленных характеристик разговорный стиль речь имеет ряд особенностей и отличительных признаков:
- Чаще всего реализуется в форме диалога.
- Языковый материал предварительно не отбирается.
- Огромное значение имеют мимика, жесты, а также окружающая обстановка.
- Используются слова в переносном значении, встречаются неполные предложения, обращения, междометия и частицы, повторы слов.
- Употребление эмоциональных слов и выражений (кошмар, ужас, победа, это прекрасно и т.д.).
- Неупорядоченность и фрагментарность речи ( «Килограмм яблок, пожалуйста.«).
- Особую роль играет интонация: повышением или понижение тона, растягивание гласных, паузы, изменение темпа речи.
- Лексика разговорного стиля состоит из общеупотребительных слов (работать, читать, книга, метро) и разговорных слов (картошка, хихикать, бутуз, писанина, шумиха).
- Встречаются жаргонные (забить место), просторечные (муторный, дрыхнуть, рехнуться) и сленговые слова (училка), профессионализмы (безнал, наличка, включить счетчик), диалектизмы (качка — утка, курень — изба).
- Почти не используется терминологическая, абстрактная лексика, а также книжные слова.
- Закон экономии речевых средств. Очень часто вместо двух слов употребляется одно: сгущенное молоко — сгущенка, больничный лист — больничный; устойчивые сочетания упрощаются: декретный отпуск — декрет.
- Разговорный стиль богат на фразеологизмы: шито белыми нитками, задеть за живое, рукой подать.
- Для усиления эмоциональности используется удвоение слов, иногда с преувеличением: большой-пребольшой, вода черная-черная, тихо-претихо.
- Много местоимений (я, ты, мы) и глаголов.
- Причастия и деепричастия почти не встречаются.
Разговорный стиль речи: жанры
В зависимости от ситуации в момент общения выделяют следующие жанры (разновидности) разговорного стиля речи в устной форме:
- Беседа (разговор).
- Телефонный разговор.
Жанры разговорного стиля в письменной форме:
- Записка.
- Общение по Интернету.
- Смс.
- Частные письма.
- Записи в личном дневнике.
Конечно, основным жанром разговорного стиля речи является беседа или разговор. В зависимости от количества участников это может быть диалог или монолог.
Диалог — обмен репликами, вопросами и ответами между двумя и более людьми. Для диалога характерна частая смена ролей «говорящий – слушающий», так что собеседники поочередно выступают то в одной, то в другой роли. Реплики могут также выражать добавление, пояснение, распространение, согласие, возражение, побуждение и т. д.
Монолог — речь от первого лица, обращенная к слушателю или к самому себе, не рассчитанная на ответную реплику.
В разговорном стиле редко встречаются диалог и монолог в чистом виде: монолог может прерываться репликами собеседников, а диалог, в свою очередь, может включать мини-монологи и микрорассказы.
Пример текста в разговорном стиле
В качестве примера разговорного стиля речи ниже приведены отрывки из книг современного (гениального) писателя Фредрика Бакмана. Разговорная речь в его произведениях выходит очень реалистичной и жизненной.
Отрывок из книги Фредрика Бакмана «Бабушка велела кланяться и передать, что просит прощения»:
Растянувшись на полу, бабушка пошарила под кроватью и достала пакет. Это было не мясо и не сигареты. Это были сладости.
– Ты должна передать шоколад Другу.
Прошло несколько мгновений, прежде чем Эльса поняла, о каком друге идет речь.
Эльса в замешательстве посмотрела на бабушку:
– Ба, ты в своем уме? Смерти моей желаешь?
Бабушка закатила глаза.
– Хватит придуриваться. Ты хочешь сказать, что рыцарь Миамаса не осмеливается пойти на задание?
Эльса обиженно прищурилась:
– На слабо берешь.
– Зришь в корень! – ухмыльнулась бабушка.
Отрывок из книги Фредрика Бакмана «Здесь была Бритт-Мари»:
– Я посижу тут, пока ты не перестанешь помирать. Захочешь есть – пообедаешь, – ухмыльнулась Личность и протянула руку к лежащей на табуретке полусъеденной пицце.
– Обедать? Сейчас? – пробормотала Бритт-Мари, ведь не было и одиннадцати.
– Есть хочешь? Вот пицца! – пригласила Личность.
Только теперь сказанное достигло сознания Бритт-Мари.
– Что значит «пульнули»? В меня что, стреляли? – выдохнула она, ощупывая голову в поисках отверстия.
– Дадада. Футбольным мячом по башке, – кивнула Личность, пролив водку на пиццу.
Судя по виду Бритт-Мари, она предпочла бы мячу пистолет. Как менее грязный предмет.
P. S.: Понравилась статья? Делитесь ссылкой в социальных сетях! Спасибо и хорошего дня.
- Е. Демидова «Стиль… Стиль… Стиль…».
- ГИА. Русский язык. Универсальный справочник. Автор: Ангелина Руднева.
- resh.edu.ru
- Фото — dreamstime.com
Поделиться ссылкой:
Last updated on 09.10.2021
Post navigation
Previous Post
Next Post
Comments
No comments yet. Why don’t you start the discussion?
источники:
http://bingoschool.ru/manual/razgovornyij-stil-osobennosti-priznaki-funkczii/
http://writingfor.online/post/razgovornyj-stil-rechi/
Вот объяснение «попроще»:
Разговорная речь отличается непринужденностью, чувственной конкретностью, эмоционально-оценочной информативностью. Ей присущи такие стилевые черты, как:
1) эллиптичность (пропуск слов, частей предложения, которые можно легко восстановить в тексте) ;
2) прерывистость и непоследовательность речи с логической точки зрения.
Словарь лингвистических терминов Т. В. Жеребило
Вот более научное и серьезное:
Характеристики разговорной речи в составе литературного языка определяются общими свойствами устной речи: неподготовленностью, спонтанностью, линейным характером, ведущими как к экономии, так и к избыточности речевых средств. Особенности разговорной речи в составе русского литературного языка: фонетические — явления редукции безударных гласных, деформации ударных гласных, стяжения и выпадения звуков, упрощения групп согласных;
лексические — явления описательной и др. специфических видов сокращённой номинации (См. Номинация) ;
морфологические — особенности функционирования отдельных частей речи и образования отдельных форм;
синтаксические — особенности синтаксиса именительного падежа, особая роль актуального членения предложения (См. Актуальное членение предложения) , наличие особых синтаксических моделей предикативного и непредикативного характера, специфика синтаксической связи слов и предложений и самой границы предложения.
Актуальным является вопрос о межъязыковых универсалиях разговорной речи (см. Универсалии лингвистические) и её типологических признаках.
Большая советская энциклопедия
Анита, все это есть в Интернете. Желаю Вам успехов!